Giobbe 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est: | 1 And Eliu continued his discourse, and said : |
2 “ Audite, sapientes, verba mea; et eruditi, auscultate me. | 2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me : |
3 Auris enim verba probat, et guttur escas gustu diiudicat. | 3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste. |
4 Iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius. | 4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best. |
5 Quia dixit Iob: “Iustus sum, et Deus avertit iudicium meum; | 5 For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment. |
6 in iudicando enim me mendacium est, violenta sagitta mea absque ullo peccato”. | 6 For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin. |
7 Quis est vir, ut est Iob, qui bibit subsannationem quasi aquam, | 7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water? |
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis? | 8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men? |
9 Dixit enim: “Non prodest viro, etiamsi cum Deo familiariter agit”. | 9 For he hath said : Man shall not please God, although he run with him. |
10 Ideo, viri cordati, audite me: Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas. | 10 Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty. |
11 Opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet eis. | 11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them. |
12 Vere enim Deus non operatur malum, nec Omnipotens subvertet iudicium. | 12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment. |
13 Quis commisit ei terram suam, aut quis posuit totum orbem? | 13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made? |
14 Si direxerit ad se cor suum, spiritum illius et halitum ad se trahat, | 14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself. |
15 deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur. | 15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes. |
16 Si habes ergo intellectum, audi hoc et ausculta vocem eloquii mei: | 16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words. |
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio? Num iustum magnum condemnabis, | 17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just? |
18 qui dicet regi: “Nequam!”, qui vocabit duces: “Impios!”, | 18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? |
19 qui non accipit personas principum nec cognovit opulentum, cum disceptaret contra pauperem? Opus enim manuum eius sunt universi. | 19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands. |
20 Subito morientur; et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt, et auferent violentum absque conatu. | 20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand. |
21 Oculi enim eius super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat. | 21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. |
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem. | 22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity. |
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum, ut veniat ad Deum in iudicium. | 23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God. |
24 Conteret potentes sine inquisitione et stare faciet alios pro eis. | 24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead. |
25 Novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem, et conterentur. | 25 For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed. |
26 Quasi impios percussit eos in loco videntium, | 26 He hath struck them, as being wicked, in open sight. |
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt, | 27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways : |
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum. | 28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor. |
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet? Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, super gentem et super homines simul? | 29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men? |
30 Ne regnet homo impius, ne sint laquei populo. | 30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people? |
31 Si enim dixit quispiam Deo: “Ferre debui! Iam non perverse agam. | 31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn. |
32 Dum videam, tu doce me; si iniquitatem operatus sum, ultra non addam”. | 32 If I have erred, teach thou me : if I have spoken iniquity, I will add no more. |
33 Numquid pro te Deus satisfaciet, quia respuisti? Tu enim eliges, et non ego; et si quid nosti melius, loquere. | 33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I. : but if thou know any thing better, speak. |
34 Viri intellegentes loquentur mihi, et vir sapiens, qui audiet me: | 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me. |
35 “Iob autem non in sapientia locutus est, et verba illius non sonant disciplinam”. | 35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline. |
36 Utique, probetur Iob usque ad finem de responsionibus hominum iniquitatis. | 36 My father, let Job be tried even to the end : cease not from the man of iniquity. |
37 Quia addit super peccata sua delictum, inter nos plaudit manibus et multiplicat sermones suos contra Deum ”. | 37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches. |