Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Giobbe allora rispose: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi! |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro! |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente prosperosa, "spinte, a colui che ha il piede tremante". |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino, |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza! |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno; |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade, |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi. |