SCRUTATIO

Lunes, 1 Diciembre 2025 - Sant´ Andrea apostolo ( Letture di oggi)

Revelation 21


font
NEW JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Then I saw a new heaven and a new earth; the first heaven and the first earth had disappeared now,and there was no longer any sea.1 I vidjeh novo nebo i novu zemlju jer – prvo nebo i prva zemlja uminu; ni mora više nema.
2 I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bridedressed for her husband.2 I Sveti grad, novi Jeruzalem, vidjeh: silazi s neba od Boga, opremljen kao zaručnica nakićena za svoga muža.
3 Then I heard a loud voice cal from the throne, 'Look, here God lives among human beings. He willmake his home among them; they will be his people, and he wil be their God, God-with-them.3 I začujem jak glas s prijestolja:
»Evo Šatora Božjeg s ljudima!
On će prebivati s njima:
oni će biti narod njegov,
a on će biti Bog s njima.
4 He wil wipe away all tears from their eyes; there will be no more death, and no more mourning orsadness or pain. The world of the past has gone.'4 I otrt će im svaku suzu s očiju
te smrti više neće biti,
ni tuge, ni jauka, ni boli više neće biti
jer – prijašnje uminu.«
5 Then the One sitting on the throne spoke. 'Look, I am making the whole of creation new. Write this,"What I am saying is trustworthy and will come true."5 Tada Onaj što sjedi na prijestolju reče:
»Evo, sve činim novo!«
I doda: »Napiši: Ove su riječi
vjerne i istinite.«
6 Then he said to me, 'It has already happened. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and theEnd. I wil give water from the wel of life free to anybody who is thirsty;6 I još mi reče:
»Svršeno je!
Ja sam Alfa i Omega,
Početak i Svršetak!
Ja ću žednomu dati
s izvora vode života zabadava.
7 anyone who proves victorious wil inherit these things; and I will be his God and he wil be my son.7 To će biti baština pobjednikova.
I ja ću njemu biti Bog,
a on meni sin.
8 But the legacy for cowards, for those who break their word, or worship obscenities, for murderers andthe sexual y immoral, and for sorcerers, worshippers of false gods or any other sort of liars, is the second deathin the burning lake of sulphur.'8 Kukavicama pak, nevjernima i okaljanima,
ubojicama, bludnicima,
vračarima i idolopoklonicima
i svim lažljivcima
udio je u jezeru
što gori ognjem i sumporom.
To je druga smrt.«
9 One of the seven angels that had the seven bowls ful of the seven final plagues came to speak to meand said, 'Come here and I wil show you the bride that the Lamb has married.'9 I dođe jedan od sedam anđela što imaju sedam čaša punih zála konačnih te progovori sa mnom: »Dođi, pokazat ću ti Zaručnicu, Ženu Jaganjčevu!«
10 In the spirit, he carried me to the top of a very high mountain, and showed me Jerusalem, the holycity, coming down out of heaven from God.10 I prenese me u duhu na goru veliku, visoku i pokaza mi sveti grad Jeruzalem: silazi s neba od Boga,
11 It had al the glory of God and glittered like some precious jewel of crystal-clear diamond.11 sav u slavi Božjoj, blistav poput dragoga kamena, kamena slična kristalnom jaspisu;
12 Its wal was of a great height and had twelve gates; at each of the twelve gates there was an angel, and over the gates were written the names of the twelve tribes of Israel;12 okružen zidinama velikim i visokim, sa dvanaest vrata: na vratima dvanaest anđela i napisana imena dvanaest plemena Izraelovih.
13 on the east there were three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on thewest three gates.13 Od istoka vrata troja, od sjevera vrata troja, od juga vrata troja, od zapada vrata troja.
14 The city wal s stood on twelve foundation stones, each one of which bore the name of one of thetwelve apostles of the Lamb.14 Gradske su zidine imale dvanaest temelja, a na njima dvanaest imena dvanaestorice apostola Jaganjčevih.
15 The angel that was speaking to me was carrying a gold measuring rod to measure the city and itsgates and wal .15 Moj subesjednik imaše mjeru, zlatnu trsku, da izmjeri grad, vrata njegova i zidine.
16 The plan of the city is perfectly square, its length the same as its breadth. He measured the city withhis rod and it was twelve thousand furlongs, equal in length and in breadth, and equal in height.16 Grad se stere u četvorini: dužina mu jednaka širini. On izmjeri trskom grad: dvanaest tisuća stadija – dužina mu i širina i visina jednaka.
17 He measured its wal , and this was a hundred and forty-four cubits high -- by human measurements.17 Izmjeri i njegove zidine: sto četrdeset i četiri lakta po čovjekovoj mjeri kojom je mjerio anđeo.
18 The wall was built of diamond, and the city of pure gold, like clear glass.18 Zidine su gradske sagrađene od jaspisa, a sam grad od čistoga zlata, slična čistu staklu.
19 The foundations of the city wall were faced with al kinds of precious stone: the first with diamond, thesecond lapis lazuli, the third turquoise, the fourth crystal,19 Temelji su gradskih zidina urešeni svakovrsnim dragim kamenjem: prvi je temelj od jaspisa, drugi od safira, treći od kalcedona, četvrti od smaragda,
20 the fifth agate, the sixth ruby, the seventh gold quartz, the eighth malachite, the ninth topaz, the tenthemerald, the eleventh sapphire and the twelfth amethyst.20 peti od sardoniksa, šesti od sarda, sedmi od krizolita, osmi od berila, deveti od topaza, deseti od krizopraza, jedanaesti od hijacinta, dvanaesti od ametista.
21 The twelve gates were twelve pearls, each gate being made of a single pearl, and the main street ofthe city was pure gold, transparent as glass.21 Dvanaest vrata – dvanaest bisera: svaka od svoga bisera. A gradski trg – čisto zlato, kao prozirno staklo.
22 I could not see any temple in the city since the Lord God Almighty and the Lamb were themselvesthe temple,22 Hrama u gradu ne vidjeh. Ta Gospod, Bog, Svevladar, hram je njegov – i Jaganjac!
23 and the city did not need the sun or the moon for light, since it was lit by the radiant glory of God, andthe Lamb was a lighted torch for it.23 I gradu ne treba ni sunca ni mjeseca da mu svijetle. Ta Slava ga Božja obasjala i svjetiljka mu Jaganjac!
24 The nations wil come to its light and the kings of the earth wil bring it their treasures.24 Narodi će hoditi u svjetlosti njegovoj, a kraljevi zemaljski u nj donositi slavu svoju.
25 Its gates will never be closed by day -- and there will be no night there-25 Vrata mu se ne zatvaraju obdan, a noći ondje i nema.
26 and the nations wil come, bringing their treasure and their wealth.26 U nj će se donijeti slava i čast narodâ.
27 Nothing unclean may come into it: no one who does what is loathsome or false, but only those whoare listed in the Lamb's book of life.27 Ali u nj neće unići ništa nečisto i nijedan tko čini gadost i laž, nego samo oni koji su zapisani u Jaganjčevoj knjizi života.