Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

James 2


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 My brothers, do not let class distinction enter into your faith in Jesus Christ, our glorified Lord.1 Fratres mei, nolite in persona rum acceptione habere fidem Domini nostriIesu Christi gloriae.
2 Now suppose a man comes into your synagogue, well-dressed and with a gold ring on, and at thesame time a poor man comes in, in shabby clothes,2 Etenim, si introierit in synagogam vestram vir aureumanulum habens in veste candida, introierit autem et pauper in sordido habitu,
3 and you take notice of the wel -dressed man, and say, 'Come this way to the best seats'; then you tellthe poor man, 'Stand over there' or 'You can sit on the floor by my foot-rest.'3 et intendatis in eum, qui indutus est veste praeclara, et dixeritis: “ Tu sedehic bene ”, pauperi autem dicatis: “ Tu sta illic aut sede sub scabello meo”;
4 In making this distinction among yourselves have you not used a corrupt standard?4 nonne iudicatis apud vosmetipsos et facti estis iudices cogitationuminiquarum?
5 Listen, my dear brothers: it was those who were poor according to the world that God chose, to be richin faith and to be the heirs to the kingdom which he promised to those who love him.5 Audite, fratres mei dilectissimi. Nonne Deus elegit, qui pauperes sunt mundo,divites in fide et heredes regni, quod repromisit diligentibus se?
6 You, on the other hand, have dishonoured the poor. Is it not the rich who lord it over you?6 Vos autemexhonorastis pauperem. Nonne divites opprimunt vos et ipsi trahunt vos adiudicia?
7 Are not they the ones who drag you into court, who insult the honourable name which has beenpronounced over you?7 Nonne ipsi blasphemant bonum nomen, quod invocatum est super vos?
8 Well, the right thing to do is to keep the supreme Law of scripture: you will love your neighbour asyourself;8 Si tamen legem perficitis regalem secundum Scripturam: “ Diliges proximum tuumsicut teipsum ”, bene facitis;
9 but as soon as you make class distinctions, you are committing sin and under condemnation forbreaking the Law.9 si autem personas accipitis, peccatumoperamini, redarguti a lege quasi transgressores.
10 You see, anyone who keeps the whole of the Law but trips up on a single point, is stil guilty ofbreaking it al .10 Quicumque autem totam legemservaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
11 He who said, 'You must not commit adultery' said also, 'You must not kil .' Now if you commit murder,you need not commit adultery as wel to become a breaker of the Law.11 Qui enim dixit:“ Non moechaberis ”, dixit et: “ Non occides ”; quod si non moecharis,occidis autem, factus es transgressor legis.
12 Talk and behave like people who are going to be judged by the law of freedom.12 Sic loquimini et sic facitesicut per legem libertatis iudicandi.
13 Whoever acts without mercy wil be judged without mercy but mercy can afford to laugh at judgement.13 Iudicium enim sine misericordia illi,qui non fecit misericordiam; superexsultat misericordia iudicio.
14 How does it help, my brothers, when someone who has never done a single good act claims to havefaith? Wil that faith bring salvation?14 Quid proderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habere, opera autem nonhabeat? Numquid poterit fides salvare eum?
15 If one of the brothers or one of the sisters is in need of clothes and has not enough food to live on,15 Si frater aut soror nudi sunt etindigent victu cotidiano,
16 and one of you says to them, 'I wish you well; keep yourself warm and eat plenty,' without giving themthese bare necessities of life, then what good is that?16 dicat autem aliquis de vobis illis: “ Ite inpace, calefacimini et saturamini ”, non dederitis autem eis, quae necessariasunt corporis, quid proderit?
17 In the same way faith, if good deeds do not go with it, is quite dead.17 Sic et fides, si non habeat opera, mortua estin semetipsa.
18 But someone may say: So you have faith and I have good deeds? Show me this faith of yours withoutdeeds, then! It is by my deeds that I will show you my faith.18 Sed dicet quis: “ Tu fidem habes, et ego opera habeo ”.Ostende mihi fidem tuam sine operibus, et ego tibi ostendam ex operibus meisfidem.
19 You believe in the one God -- that is creditable enough, but even the demons have the same belief,and they tremble with fear.19 Tu credis quoniam unus est Deus? Bene facis; et daemones credunt etcontremiscunt!
20 Fool! Would you not like to know that faith without deeds is useless?20 Vis autem scire, o homo inanis, quoniam fides sine operibusotiosa est?
21 Was not Abraham our father justified by his deed, because he offered his son Isaac on the altar?21 Abraham, pater noster, nonne ex operibus iustificatus estofferens Isaac filium suum super altare?
22 So you can see that his faith was working together with his deeds; his faith became perfect by what hedid.22 Vides quoniam fides cooperabaturoperibus illius, et ex operibus fides consummata est;
23 In this way the scripture was fulfil ed: Abraham put his faith in God, and this was considered asmaking him upright; and he received the name 'friend of God'.23 et suppleta estScriptura dicens: “ Credidit Abraham Deo, et reputatum est illi ad iustitiam”, et amicus Dei appellatus est.
24 You see now that it is by deeds, and not only by believing, that someone is justified.24 Videtis quoniam ex operibus iustificaturhomo et non ex fide tantum.
25 There is another example of the same kind: Rahab the prostitute, was she not justified by her deedsbecause she welcomed the messengers and showed them a different way to leave?25 Similiter autem et Rahab, meretrix nonne exoperibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens?
26 As a body without a spirit is dead, so is faith without deeds.26 Sicut enimcorpus sine spiritu emortuum est, ita et fides sine operibus mortua est.