Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Isaiah 11


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 A shoot wil spring from the stock of Jesse, a new shoot will grow from his roots.1 Una verga uscirà della radice di Iesse, e uno fiore salirà di quella radice.
2 On him wil rest the spirit of Yahweh, the spirit of wisdom and insight, the spirit of counsel and power,the spirit of knowledge and fear of Yahweh:2 E riposerassi sopra di lui lo spirito del Signore; lo spirito della sapienza e dello intelletto, lo spirito del consiglio e della fortezza, lo spirito della scienza e della pietà.
3 his inspiration wil lie in fearing Yahweh. His judgement wil not be by appearances. his verdict notgiven on hearsay.3 E lo spirito lo riempierà del timore di Dio. Non giudicherà secondo la visione degli occhi, e non riprenderà secondo l' udito delle orecchie.
4 He will judge the weak with integrity and give fair sentence for the humblest in the land. He will strikethe country with the rod of his mouth and with the breath of his lips bring death to the wicked.4 Ma giudicherà li poveri secondo la giustizia, e riprenderalli con diritto per li mansueti della terra; e percoterà la terra colla verga della sua bocca, e con lo spirito delle sue labbra sì ucciderà lo malvagio.
5 Uprightness wil be the belt around his waist, and constancy the belt about his hips.5 E la giustizia sarà lo cingolo delli suoi lombi; e la fede sarà cingolo delle sue reni.
6 The wolf will live with the lamb, the panther lie down with the kid, calf, lion and fat-stock beast together,with a little boy to lead them.6 E lo lupo abiterà collo agnello, e lo leopardo giacerà con lo capretto; lo leone e lo vitello e la pecora staranno insieme, e lo fanciullo piccolo li menerà (fuori del bosco).
7 The cow and the bear will graze, their young wil lie down together. The lion wil eat hay like the ox.7 Lo vitello e l'orso pasceranno insieme, e li loro figliuoli si riposeranno insieme; e lo leone mangerà la paglia quasi come lo bove.
8 The infant wil play over the den of the adder; the baby wil put his hand into the viper's lair.8 E il fanciullo della poppa si diletterà di porre la mano sopra la tana dell' aspide; e quello che sarà slattato porrà la mano sua nella caverna del regulo (cioè del serpente).
9 No hurt, no harm wil be done on all my holy mountain, for the country wil be full of knowledge ofYahweh as the waters cover the sea.9 Non nuoceranno e non uccideranno in tutto lo monte [mio] santo; però che la terra è piena della scienza di Dio, sì come cuopre l'acque del mare.
10 That day, the root of Jesse, standing as a signal for the peoples, will be sought out by the nations andits home will be glorious.10 In quel dì pregaranno le genti quella radice di Iesse, che istà per segno de' populi; e il suo sepolcro sarà glorioso.
11 When that day comes, the Lord wil raise his hand a second time to ransom the remnant of his people,those stil left, from Assyria, from Egypt, from Pathros, Cush and Elam, from Shinar, Hamath and the islands ofthe Sea.11 E sarà in quel dì, che lo Signore aggiugnerà la seconda volta la sua mano a possedere lo rimanente del suo popolo, lo quale sarà abbandonato da quelli di Siria e di Egitto, e da quelli di Fetros e da quelli di Etiopia e da quelli di Elam e da quelli di Sennaar e da quelli di Emat e dalle isole del mare.
12 He wil hoist a signal for the nations and assemble the outcasts of Israel; he wil gather the scatteredpeople of Judah from the four corners of the earth.12 E (lo Signore) alzerà lo segno nelle nazioni, e radunerà li fuggitivi d' Israel, e radunerà li dispersi di Giudea di quattro parti della terra.
13 Then Ephraim's jealousy wil cease and Judah's enemies be suppressed; Ephraim wil no longer bejealous of Judah nor Judah any longer hostile to Ephraim,13 E lo zelo di Efraim sarà tolto, e li inimici di Giuda periranno; e Efraim non stimularà Giuda,
14 but together they will swoop on the Philistines' back, to the west, and together pil age the people ofthe east. Edom and Moab wil be subject to their sway and the Ammonites wil obey them.14 E voleranno nelli omeri de' Filistei per lo mare, e insieme ruberanno gli figliuoli d' oriente; Idumea e Moab lo comandamento della loro mano e li figliuoli di Ammon saranno ubbidienti.
15 Then Yahweh wil dry up the gulf of the Sea of Egypt, he will raise his hand against the River with theheat of his breath. He wil divide it into seven streams for them to cross dry-shod.15 E lo Signore desolerà la lingua del mare di Egitto, e alzerà la sua mano sopra lo fiume nella fortezza del suo spirito; e percoterallo in rivi sette, sì che passino per quello i calzati.
16 And there wil be a highway for the remnant of his people for those stil left, from Assyria, as there wasfor Israel when he came out of Egypt.16 E la via sarà al rimanente del popolo mio, il quale sarà abbandonato da quelli di Siria, sì come fu ad Israel nel dì che salì della terra di Egitto.