Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles,1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti.
2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being.2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni.
3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart.3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo.
4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people.4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini.
5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception;5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua.
6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth.6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti.
7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil:7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare.
8 health-giving, this, to your body, relief to your bones.8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate.
9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce;9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate.
10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine.10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino.
11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof;11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni.
12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves.12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo.
13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding!13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza.
14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold.14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose.
15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal.15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa.
16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour.16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria.
17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment.17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche.
18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives.18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati.
19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens.19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli.
20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew.20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada.
21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight;21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio.
22 they wil give life to your soul and beauty to your neck.22 E viverai gratamente
23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble.23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà.
24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet.24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno.
25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men,25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te.
26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare.26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso.
27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it.27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene.
28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow.28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi.
29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you.29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te.
30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm.30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso.
31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his;31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue.
32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest.32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare.
33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti.
34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble.34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia.
35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt.35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia.