Psalms 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Of David Poem] How blessed are those whose offence is forgiven, whose sin blotted out. | 1 De Davi. Hino. Feliz aquele cuja iniqüidade foi perdoada, cujo pecado foi absolvido. |
2 How blessed are those to whom Yahweh imputes no guilt, whose spirit harbours no deceit. | 2 Feliz o homem a quem o Senhor não argúi de falta, e em cujo coração não há dolo. |
3 I said not a word, but my bones wasted away from groaning al the day; | 3 Enquanto me conservei calado, mirraram-se-me os ossos, entre contínuos gemidos. |
4 day and night your hand lay heavy upon me; my heart grew parched as stubble in summerdrought.Pause | 4 Pois, dia e noite, vossa mão pesava sobre mim; esgotavam-se-me as forças como nos ardores do verão. |
5 I made my sin known to you, did not conceal my guilt. I said, 'I shal confess my offence to Yahweh.'And you, for your part, took away my guilt, forgave my sin.Pause | 5 Então eu vos confessei o meu pecado, e não mais dissimulei a minha culpa. Disse: Sim, vou confessar ao Senhor a minha iniqüidade. E vós perdoastes a pena do meu pecado. |
6 That is why each of your faithful ones prays to you in time of distress. Even if great floods overflow,they will never reach your faithful. | 6 Assim também todo fiel recorrerá a vós, no momento da necessidade. Quando transbordarem muitas águas, elas não chegarão até ele. |
7 You are a refuge for me, you guard me in trouble, with songs of deliverance you surround me.Pause | 7 Vós sois meu asilo, das angústias me preservareis e me envolvereis na alegria de minha salvação. |
8 I shal instruct you and teach you the way to go; I shall not take my eyes off you. | 8 Vou te ensinar, dizeis, vou te mostrar o caminho que deves seguir; vou te instruir, fitando em ti os meus olhos: |
9 Be not like a horse or a mule; that does not understand bridle or bit; if you advance to master them,there is no means of bringing them near. | 9 não queiras ser sem inteligência como o cavalo, como o muar, que só ao freio e à rédea submetem seus ímpetos; de outro modo não se chegam a ti. |
10 Countless troubles are in store for the wicked, but one who trusts in Yahweh is enfolded in his faithfullove. | 10 São muitos os sofrimentos do ímpio. Mas quem espera no Senhor, sua misericórdia o envolve. |
11 Rejoice in Yahweh, exult al you upright, shout for joy, you honest of heart. | 11 Ó justos, alegrai-vos e regozijai-vos no Senhor. Exultai todos vós, retos de coração. |