Psalms 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [Psalm Of David] Yahweh, hear my prayer, listen to my pleading; in your constancy answer me, inyour saving justice; | 1 Salmo di Davide. SIGNORE, ascolta la mia orazione, Porgi l’orecchio alle mie supplicazioni; Per la tua verità, e per la tua giustizia, rispondimi. |
2 do not put your servant on trial, for no one living can be found guiltless at your tribunal. | 2 E non venire a giudicio col tuo servitore; Perciocchè niun vivente sarà trovato giusto nel tuo cospetto. |
3 An enemy is in deadly pursuit, crushing me into the ground, forcing me to live in darkness, like thoselong dead. | 3 Perciocchè il nemico perseguita l’anima mia; Egli ha fiaccata, ed atterrata la mia vita; Egli mi fa giacere in luoghi tenebrosi, Come quelli che son morti già da lungo tempo. |
4 My spirit is faint, and within me my heart is numb with fear. | 4 E lo spirito mio spasima in me; Il mio cuore è tutto smarrito dentro di me. |
5 I recal the days of old, reflecting on al your deeds, I ponder the works of your hands. | 5 Io mi rammemoro i giorni antichi; Io medito tutti i tuoi fatti; Io ragiono delle opere delle tue mani. |
6 I stretch out my hands to you, my heart like a land thirsty for you.Pause | 6 Io spiego a te le mie mani; L’anima mia è intenta a te, come terra asciutta. Sela |
7 Answer me quickly, Yahweh, my spirit is worn out; do not turn away your face from me, or I shal belike those who sink into oblivion. | 7 Affrettati a rispondermi, Signore; Lo spirito mio vien meno; Non nasconder da me la tua faccia, Sì che io sia renduto simile a quelli che scendono nella fossa. |
8 Let dawn bring news of your faithful love, for I place my trust in you; show me the road I must travelfor you to relieve my heart. | 8 Fammi sentir la mattina la tua benignità, Perciocchè io mi confido in te; Fammi conoscer la via per la quale ho da camminare, Perciocchè io levo l’anima mia a te. |
9 Rescue me from my enemies, Yahweh, since in you I find protection. | 9 Signore, riscuotimi da’ miei nemici; Io mi riduco a te per nascondermi. |
10 Teach me to do your will, for you are my God. May your generous spirit lead me on even ground. | 10 Insegnami a far la tua volontà; Perciocchè tu sei il mio Dio; Il tuo buono Spirito mi guidi nella terra della dirittura. |
11 Yahweh, for the sake of your name, in your saving justice give me life, rescue me from distress. | 11 O Signore, vivificami, per amor del tuo Nome; Tira fuor di distretta l’anima mia, per la tua giustizia. |
12 In your faithful love annihilate my enemies, destroy al those who oppress me, for I am your servant. | 12 E per la tua benignità, distruggi i miei nemici, E fa’ perir tutti quelli che affliggono l’anima mia; Perciocchè io son tuo servitore |