Psalms 140
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
      
            Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblia Tysiąclecia | 
|---|---|
| 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Rescue me, Yahweh, from evil men, protect me from violentmen, | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. | 
| 2 whose heart is bent on malice, day after day they harbour strife; | 2 Wybaw mię, Panie, od człowieka złego, strzeż mnie od gwałtownika: | 
| 3 their tongues as barbed as a serpent's, viper's venom behind their lips.Pause | 3 od tych, którzy w sercu knują złe zamiary, każdego dnia wzniecają spory. | 
| 4 Keep me, Yahweh, from the clutches of the wicked, protect me from violent men, who are bent onmaking me stumble,laying out snares where I walk, | 4 Ostre jak u węża ich języki, a jad żmijowy pod ich wargami. | 
| 5 in their arrogance hiding pitfal and nooseto trap me as I pass.Pause | 5 Od rąk grzesznika ustrzeż mię, Panie, zachowaj mnie od gwałtownika, od tych, co zamyślają z nóg mnie zwalić. | 
| 6 I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen, Yahweh, to the sound of my prayer. | 6 Pyszni sidło na mnie skrycie zastawiają: złoczyńcy rozciągają powrozy, umieszczają pułapki na mojej drodze. | 
| 7 Yahweh my Lord, my saving strength, you shield my head when battle comes. | 7 Mówię Panu: Jesteś moim Bogiem; usłysz, o Panie, moje głośne błaganie. | 
| 8 Yahweh, do not grant the wicked their wishes, do not let their plots succeed.Pause Do not let myattackers | 8 Panie, mój Panie, potężna moja pomocy, osłaniasz w dniu walki moją głowę. | 
| 9 prevail, but let them be overwhelmed by their own malice. | 9 Nie dawaj tego, Panie, czego pragnie niegodziwiec, nie spełniaj jego zamiarów! Niech nie podnoszą Sela | 
| 10 May red-hot embers rain down on them, may they be flung into the mire once and for all. | 10 głowy ci, którzy mnie otaczają, niech dzieło ich warg przygniecie ich samych! | 
| 11 May the slanderer find no rest anywhere, may evil hunt down violent men implacably. | 11 Niech spadnie na nich deszcz węgli ognistych; niech zwali ich do dołu, by się nie dźwignęli! | 
| 12 I know that Yahweh wil give judgement for the wretched, justice for the needy. | 12 Niech nie ostanie się w kraju mąż złego języka; gwałtownika niech ogarną nieszczęścia. | 
| 13 The upright shal praise your name, the honest dwel in your presence. | 13 Wiem, że Pan oddaje sprawiedliwość ubogiemu, biednemu - słuszność. | 
| 14 Tylko sprawiedliwi będą sławili Twe imię, prawi mieszkać będą przed Twoim obliczem. | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ