Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Bildad of Shuah spoke next. He said:1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way?2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice?3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing.4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai.5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity.6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be.7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors-8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow-9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings,10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither.12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless.13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web.14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold.15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden;16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him.18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil.19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil.20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips.21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!'22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.