Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

2 Chronicles 4


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 He made a bronze altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.1 Salomón hizo un altar de bronce, de diez metros de largo, diez de ancho y cinco de alto.
2 He made the Sea of cast metal, ten cubits from rim to rim, circular in shape and five cubits high; a cordthirty cubits long gave the measurement of its girth.2 El hizo además el Mar de metal fundido, que medía cinco metros de diámetro y tenía forma circular; su altura era de dos metros y medio, y una cuerda de quince metros medía su circunferencia.
3 Under it and completely encircling it were things like oxen, ten to the cubit round the entire Sea; theoxen were in two rows, of one and the same casting with the rest.3 Debajo del borde, todo alrededor, había unas figuras de toros –diez cada cinco metros– que rodeaban todo el contorno del Mar; había dos hileras de toros, fundidos con el Mar en una sola pieza.
4 It rested on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, three facing east; onthese, their hindquarters al turned inwards, stood the Sea.4 El Mar estaba asentado sobre doce toros, tres vueltos hacia el norte, tres hacia el oeste, tres hacia el sur y tres hacia el este. El Mar se elevaba por encima de ellos, que estaban con sus partes traseras vueltas hacia el interior.
5 It was a hand's breadth in thickness, and its rim was shaped like the rim of a cup-lily-shaped. It couldhold three thousand bat.5 Su espesor medía un palmo, y su borde tenía forma de copa, semejante al cáliz de una azucena. Su capacidad era de más de cien mil litros.
6 He made ten basins, putting five on the right and five on the left, for washing in; the things to be offeredas burnt offerings were to be rinsed in these, but the Sea was for the priests to wash in.6 También hizo diez recipientes para el agua; los colocó cinco a la derecha y cinco a la izquierda, para las abluciones; en ellos se lavaba lo que servía para el holocausto, pero los sacerdotes hacían sus abluciones en el Mar de bronce.
7 He made the ten golden lamp-stands according to the pattern and placed them in the Hekal, five on theright and five on the left.7 Hizo asimismo los diez candeleros de oro, conforme al modelo prescrito, y los puso en la nave central, cinco a la derecha y cinco a la izquierda.
8 He made ten tables which he set up in the Hekal, five on the right and five on the left. He also made ahundred golden sprinkling bowls.8 Hizo diez mesas y las colocó en la nave central, cinco a la derecha y cinco a la izquierda. Hizo cien copas de oro.
9 He made the court of the priests and the great court with its gates and plated the gates with bronze.9 Hizo el atrio de los sacerdotes, y la gran explanada con sus puertas, a las que recubrió de bronce.
10 The Sea he placed on the right-hand side of the Temple, to the south-east.10 En cuanto al Mar, lo puso al lado derecho, hacia el sudeste.
11 Huram made the ash containers, the scoops and the sprinkling bowls. Thus Huram completed al thework done for King Solomon for the Temple of God:11 Juram hizo las ollas, las palas y los aspersorios. Así terminó el trabajo que debía hacer para el rey Salomón en la Casa de Dios:
12 the two pillars; the mouldings of the capitals surmounting the two pil ars; the two sets of filigree tocover the two mouldings of the capitals surmounting the pil ars;12 las dos columnas, las dos esferas de los capiteles que remataban las columnas, las dos redes para cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban encima de las columnas;
13 the four hundred pomegranates for the two sets of filigree -- two rows of pomegranates for each set offiligree;13 las cuatrocientas granadas para las dos redes, dos hileras de granadas para cada red, a fin de cubrir las dos esferas de los capiteles que estaban encima de las columnas;
14 the ten stands and the ten basins on the stands;14 los diez soportes y los diez recipientes sobre los soportes;
15 the one Sea and the twelve oxen beneath it;15 el Mar único y los doce toros que estaban debajo de él;
16 the ash containers, scoops and forks. Al these utensils made by Huram-Abi for King Solomon for theTemple of Yahweh were of burnished bronze.16 las ollas, las palas y los tenedores. Todos estos objetos, Juram Abí los hizo para el rey Salomón, para la Casa del Señor, en bronce reluciente.
17 The King made them by the process of sand casting, in the plain of the Jordan between Succoth andZeredah.17 El rey los hizo fundir en la región del Jordán, sobre el suelo arcilloso, entre Sucot y Seredá.
18 There was such an enormous quantity of them that the weight of the bronze could not be calculated.18 Salomón hizo todos esos objetos en tal cantidad, que no se pudo calcular el peso del bronce.
19 Solomon made al the objects designed for the Temple of God, as wel as the golden altar and thetables for the loaves of permanent offering;19 Salomón mandó hacer asimismo todos los objetos que estaban en la Casa del Señor: el altar de oro y las mesas sobre las que ponía el pan de la ofrenda;
20 the lamp-stands with their lamps to burn, as prescribed, in front of the Debir, of pure gold;20 los candeleros y sus lámparas, para encenderlas conforme al ritual ante el lugar santísimo, todo de oro fino;
21 the floral work, the lamps, the tongs, of gold (and it was pure gold);21 los cálices, las lámparas y las pinzas –¡todo del oro más puro!
22 the snuffers, the sprinkling bowls, incense ladles and the pans, of real gold; and the entrance to theTemple, the inner doors (for the Holy of Holies) and the doors of the Temple itself, that is of the Hekal, were alsomade of gold.22 los cuchillos, los aspersorios, las tazas y los incensarios de oro fino; la entrada de la Casa, sus puertas interiores para el Santo de los santos, y las puertas de la nave central, todo de oro.