1 Chronicles 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, | 1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, |
2 Nohah fourth, Rapha fifth. | 2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. |
3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, | 3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, |
4 Abishua, Naaman, Ahoah, | 4 Abisue e Naaman e Aoe, |
5 Gera, Shephuphan and Huram. | 5 Gera e Sefufan e Uram. |
6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: | 6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. |
7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. | 7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. |
8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. | 8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. |
9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, | 9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, |
10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. | 10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. |
11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. | 11 Meusim generò Abitob e Elfaal. |
12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. | 12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. |
13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. | 13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. |
14 His brother was Shashak. Jeremoth, | 14 E Aio e Sesac e Ierimot, |
15 Zebadiah, Arad, Eder, | 15 e Zabadia e Arod ed Eder, |
16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. | 16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. |
17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, | 17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, |
18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. | 18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. |
19 Jakim, Zichri, Zabdi, | 19 Iacim e Zecri e Zabdi, |
20 Elienai, Zillethai, Eliel, | 20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, |
21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. | 21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. |
22 Ishpan, Eber, Eliel, | 22 Iesfam ed Eber ed Eliel, |
23 Abdon, Zichri, Hanan, | 23 e Abdon, Zecri e Anan, |
24 Hananiah, Elam, Anthothijah, | 24 e Anania ed Elam e Anatotia, |
25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. | 25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. |
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, | 26 E Samsari e Sooria, Otolia, |
27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. | 27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. |
28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. | 28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. |
29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. | 29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, |
30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, | 30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, |
31 Gedor, Ahio, Zecher | 31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. |
32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. | 32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. |
33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. | 33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. |
34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. | 34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. |
35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. | 35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. |
36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, | 36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. |
37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. | 37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. |
38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. | 38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. |
39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. | 39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. |
40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. | 40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. |