Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ruth 4


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Boaz went and took a seat at the gate; and when he saw the closer relative of whom he had spoken come along, he called to him by name, "Come and sit beside me!" And he did so.1 Booz era salito alla porta della città e si era seduto lì, quand'ecco passare il riscattatore, di cui aveva parlato Booz. Egli gli disse: "O tu, tal dei tali, avvicinati e siediti qui"; quello si avvicinò e si sedette.
2 Then Boaz picked out ten of the elders of the city and asked them to sit nearby. When they had done this,2 Booz prese allora dieci uomini fra gli anziani della città e disse: "Sedetevi qui"; essi si sedettero.
3 he said to the near relative: "Naomi, who has come back from the Moabite plateau, is putting up for sale the piece of land that belonged to our kinsman Elimelech.3 Booz disse allora al riscattatore: "Quella parte di campo che apparteneva a nostro fratello Elimèlech, Noemi, che è tornata dai campi di Moab, la vende.
4 So I thought I would inform you, bidding you before those here present, including the elders of my people, to put in your claim for it if you wish to acquire it as next of kin. But if you do not wish to claim it, tell me so, that I may be guided accordingly, for no one has a prior claim to yours, and mine is next." He answered, "I will put in my claim."4 Io ho pensato di informarti e dirti: "Compralo alla presenza di coloro che siedono alla porta e degli anziani del mio popolo". Se vuoi riscattarlo, riscattalo; se non vuoi, dimmelo, affinché io lo sappia, perché non c'è nessuno al di fuori di te che abbia diritto al riscatto, e io vengo dopo di te". Il riscattatore disse: "Io lo riscatterò".
5 Boaz continued, "Once you acquire the field from Naomi, you must take also Ruth the Moabite, the widow of the late heir, and raise up a family for the departed on his estate."5 Booz aggiunse: "Quando avrai comprato il campo dalle mani di Noemi, tu acquisterai come sposa anche Rut, la moabita, moglie del morto, per far sussistere il nome del morto sulla sua eredità".
6 The near relative replied, "I cannot exercise my claim lest I depreciate my own estate. Put in a claim yourself in my stead, for I cannot exercise my claim."6 Il riscattatore rispose: "Allora non posso usare del diritto del riscatto, per timore di danneggiare la mia eredità. Riscatta tu quello che avrei potuto riscattare io, dato che io non posso riscattarlo".
7 Now it used to be the custom in Israel that, to make binding a contract of redemption or exchange, one party would take off his sandal and give it to the other. This was the form of attestation in Israel.7 Ecco quale era un tempo il costume in Israele, a proposito del riscatto e della permuta, per rendere valido qualsiasi affare: ci si toglieva il sandalo e lo si dava all'interessato; questo era il modo di testimoniare in Israele.
8 So the near relative, in saying to Boaz, "Acquire it for yourself," drew off his sandal.8 Il riscattatore disse a Booz: "Prendilo tu", si tolse il sandalo e lo dette a Booz.
9 Boaz then said to the elders and to all the people, "You are witnesses today that I have acquired from Naomi all the holdings of Elimelech, Chilion and Mahlon.9 Booz disse agli anziani e a tutto il popolo: "Voi siete testimoni oggi che ho acquistato dalle mani di Noemi il diritto su tutto ciò che apparteneva a Elimèlech e su tutto quello che apparteneva a Chilion e a Maclon.
10 I also take Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, as my wife, in order to raise up a family for her late husband on his estate, so that the name of the departed may not perish among his kinsmen and fellow citizens. Do you witness this today?"10 Inoltre mi sono acquistato per moglie Rut, la moabita, moglie di Maclon, per far sussistere il nome del morto nella sua eredità e perché non venga meno il nome del morto in mezzo ai suoi fratelli e alla porta della sua città. Mi siete voi testimoni oggi?".
11 All those at the gate, including the elders, said, "We do so. May the LORD make this wife come into your house like Rachel and Leah, who between them built up the house of Israel. May you do well in Ephrathah and win fame in Bethlehem.11 Tutto il popolo che si trovava alla porta e gli anziani dissero: "Siamo testimoni. Conceda il Signore alla donna che viene nella tua casa di essere come Rachele e come Lia, che hanno edificato la casa d'Israele. Abbia fortuna in Efrata e abbia tu un nome in Betlemme.
12 With the offspring the LORD will give you from this girl, may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah."12 Sia la tua casa come la casa di Perez, che Tamar generò a Giuda, in grazia della prosperità che il Signore ti darà da questa giovane".
13 Boaz took Ruth. When they came together as man and wife, the LORD enabled her to conceive and she bore a son.13 Booz prese Rut in moglie e si avvicinò a lei; il Signore le concesse di concepire e dette alla luce un figlio.
14 Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not failed to provide you today with an heir! May he become famous in Israel!14 Le donne dissero a Noemi: "Benedetto il Signore che non ti ha lasciato mancare di un riscattatore oggi! Il suo nome sarà proclamato in Israele;
15 He will be your comfort and the support of your old age, for his mother is the daughter-in-law who loves you. She is worth more to you than seven sons!"15 egli ti sarà di consolazione e di sostegno nella vecchiaia, perché lo ha partorito la tua nuora che ti ama, ella che verso di te è più buona di sette figli".
16 Naomi took the child, placed him on her lap, and became his nurse.16 Noemi prese il bambino e se lo pose in seno e fu per lui l'educatrice.
17 And the neighbor women gave him his name, at the news that a grandson had been born to Naomi. They called him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.17 Le vicine dicevano: "E' nato un figlio a Noemi!", e proclamavano il suo nome: Obed; egli fu il padre di Iesse, padre di Davide.
18 These are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron,18 Ecco la genealogia di Perez: Perez generò Chezron;
19 Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,19 Chezron generò Ram; Ram generò Aminadab;
20 Amminadab was the father of Nahshon, Nahshon was the father of Salmon,20 Aminadab generò Nacson; Nacson generò Salmon;
21 Salmon was the father of Boaz, Boaz was the father of Obed,21 Salmon generò Booz; Booz generò Obed;
22 Obed was the father of Jesse, and Jesse became the father of David.22 Obed generò Iesse e Iesse generò Davide.