Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

1 Timothy 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 This saying is trustworthy: whoever aspires to the office of bishop desires a noble task.1 Fedele parola: s' alcuno desidera vescovado, buona opera desidera.
2 Therefore, a bishop must be irreproachable, married only once, temperate, self-controlled, decent, hospitable, able to teach,2 Adunque mestieri è che il vescovo non sia tale ch' egli sia degno di reprensione; sia marito pur d'una mogliere, temperato, savio, ornato e ammaestratore.
3 not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.3 Non sia briaco nè feritore; non sia pieno di lite, nè cupido;
4 He must manage his own household well, keeping his children under control with perfect dignity;4 e sappia governare bene la sua casa, abiendo li figliuoli soggetti (e obbedienti) con tutta castità.
5 for if a man does not know how to manage his own household, how can he take care of the church of God?5 Quelli che non sa bene menare la sua casa, come avrà buona diligenza (e studio) della Chiesa di Dio?
6 He should not be a recent convert, so that he may not become conceited and thus incur the devil's punishment.6 Non sia chiamato vescovo, uomo che sia nuovo alla fede; uomo superbo, che potesse cadere nel giudicio del diavolo.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he may not fall into disgrace, the devil's trap.7 Conviensi che quello ( ch' è chiamato vescovo) abbia buona testimonianza eziandio di coloro che son di fuori, chè non caggia in vergogna, e nel laccio del diavolo.
8 Similarly, deacons must be dignified, not deceitful, not addicted to drink, not greedy for sordid gain,8 Simigliantemente li diaconi siano casti (e gravi di costumi); non siano doppii in favellare, nè gran bevitori, nè desideratori di sozzi guadagni.
9 holding fast to the mystery of the faith with a clear conscience.9 Anzi abbiano il misterio della fede in pura coscienza.
10 Moreover, they should be tested first; then, if there is nothing against them, let them serve as deacons.10 E questi sieno provati in prima; e così servano il ministerio, non abiendo alcuno grave peccato.
11 Women, similarly, should be dignified, not slanderers, but temperate and faithful in everything.11 Simigliantemente le femine siano caste e temperate, e non facciano detrazione, e siano fedeli in tutte le cose.
12 Deacons may be married only once and must manage their children and their households well.12 Li diaconi siano mariti pur d' una mogliere; li quali sappiano bene soprastare a' loro figlioli e a loro magioni.
13 Thus those who serve well as deacons gain good standing and much confidence in their faith in Christ Jesus.13 E quelli che bene ammaestrano, buono guiderdone acquistaranno a sè medesimi, e grande securità avranno nella fede (di Iesù Cristo) la qual è in Cristo Iesù.
14 I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.14 Queste cose scrivo a te (Timoteo, figliuolo carissimo), avendo speranza di venire a te presto.
15 But if I should be delayed, you should know how to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of truth.15 Ma se io indugiassi (abbi questa epistola), acciò che sappi come ti convenga conversare nella casa di Dio, la qual è la Chiesa di Dio, sì come (verace) colonna, e sì come (fermo) fondamento di (manifesta) verità.
16 Undeniably great is the mystery of devotion, Who was manifested in the flesh, vindicated in the spirit, seen by angels, proclaimed to the Gentiles, believed in throughout the world, taken up in glory.16 E manifestamente egli è grande il sacramento della pietà, il quale è manifestato nella carne, è giustificato nel spirito, apparve agli angeli; egli è predicato alle genti, egli è stato raccomandato al mondo, egli è assunto in gloria