Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

2 Corinthians 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 For I decided not to come to you again in painful circumstances.1 Crdinai questo appo me, di non venire a voi più con tristizia.
2 For if I inflict pain upon you, then who is there to cheer me except the one pained by me?2 Chè se io contristo voi, chi è quelli che mi consoli (e che mi faccia allegro) se non quelli che si contrista di me?
3 And I wrote as I did so that when I came I might not be pained by those in whom I should have rejoiced, confident about all of you that my joy is that of all of you.3 E questo scrissi a voi, perchè io non abbia tristizia sopra tristizia, quando io verrò, di coloro de' quali io mi credea avere allegrezza; ma confidomi in tutti voi di questo, che il mio gaudio è di tutti voi.
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you might be pained but that you might know the abundant love I have for you.4 E certo con molta tribulazione e angoscia del cuore scrissi a voi, e con molte lacrime, (e questo) non (vi manifesto) perchè voi vi contristiate, ma perchè voi cognosciate quanto amore io vi porto.
5 If anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure (not to exaggerate) to all of you.5 E se alcuno contristò me, in parte mi contristò, (e questo dico) perchè io non carichi tutti voi.
6 This punishment by the majority is enough for such a person,6 Basta a colui, che di tale guisa è, le schernie e le beffe, le quali son fatte di lui da molti.
7 so that on the contrary you should forgive and encourage him instead, or else the person may be overwhelmed by excessive pain.7 Ma voglio che (da ora dinanzi) per contrario voi facciate consolazione a colui, perdonandoli a quello ch' è di questa guisa, acciò che forse per maggiore tristizia non si disperasse.
8 Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.8 Per la qual cosa voglio che voi confermiate in lui la carità.
9 For this is why I wrote, to know your proven character, whether you were obedient in everything.9 E imperò scrissi a voi questo per conoscervi, se voi siete obbedienti in tutte le cose.
10 Whomever you forgive anything, so do I. For indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for you in the presence of Christ,10 Chè a colui cui voi perdonerete, e io perdono; e quello che perdono, sì perdono in persona di Cristo;
11 so that we might not be taken advantage of by Satan, for we are not unaware of his purposes.11 chè non siamo ingannati da Satana; chè no sapiemo bene li suoi pensieri.
12 When I went to Troas for the gospel of Christ, although a door was opened for me in the Lord,12 Ma venuto io nella città di Troade per la predicazione dell' evangelio di Cristo, la porta mi fu aperta nel Signore.
13 I had no relief in my spirit because I did not find my brother Titus. So I took leave of them and went on to Macedonia.13 Per tutto questo non ebbe riposo il mio spirito, imperò che io non trovai Tito, il mio fratello; ma salutati coloro (di quella città), sì andai in Macedonia.
14 But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ and manifests through us the odor of the knowledge of him in every place.14 E a Dio referiamo grazie, il quale sempre fa vincere noi in Iesù Cristo, e manifesta per noi l'odore della sua notizia in ogni luogo.
15 For we are the aroma of Christ for God among those who are being saved and among those who are perishing,15 Imperò che noi siamo buono odore di Cristo a Dio, in coloro che son salvi, e in coloro che periscono.
16 to the latter an odor of death that leads to death, to the former an odor of life that leads to life. Who is qualified for this?16 E certo, a cui siamo odore di morte a morire, e a cui siamo odore di vita a vivere. E a queste cose chi sarà così idoneo (e acconcio)?
17 For we are not like the many who trade on the word of God; but as out of sincerity, indeed as from God and in the presence of God, we speak in Christ.17 Chè noi non siamo come molti, che imbastardiscono la parola di Dio; ma predichiamo con purità ch' è Cristo, come dinanzi a Dio.