Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Psalms 88


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite.1 Intelletto di Etan Israelita.
2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence.2 Le misericordie del Signore in eterno cantarò.
3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.3 Nelle generazioni e generazioni contarò la verità tua nella bocca mia.
4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol.4 Imperò che hai detto: in eterno la misericordia sarà edificata nelli cieli; sarà preparata la verità tua in quelli.
5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength.5 Ordinai il testamento alli elctti miei; giurai a David servo mio: insino in eterno preparerò il seme tuo.
6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care.6 Ed edificherò in generazione e generazione la sedia tua.
7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss.7 Confesseranno li cieli, Signore, le maraviglie tue; e certo la verità tua nella chiesa de' santi.
8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah8 Per che chi in le nubi potrassi agguagliarsi al Signore, sarà simile a Dio nelli figliuoli di Dio?
9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape;9 Iddio, che sì è glorificato nel consiglio dei santi; grande e terribile sopra tutti che sono intorno a lui.
10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you.10 Signore Iddio delle virtù, cui è simile a te? sei potente, Signore; e la verità tua circonda te.
11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah11 Tu signorizzi alla potenza del mare; ma mitighi il movimento [de] l'onda sua.
12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb?12 Tu l' hai umiliato, come ferito superbo; nel braccio della virtù tua dispergesti gli nemici tuoi.
13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion?13 Tuoi sono gli cieli, e tua è la terra; il circuito della terra e la plenitudine sua tu fondasti; aquilone e mare tu creasti.
14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you.14 Tabor ed Ermon nel nome tuo si glorieranno: il tuo braccio con potenza.
15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me?15 Firmasti la mano tua, ed esaltasi la destra tua; la giustizia e [il] giudicio è preparazione della sedia tua.
16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows.16 La misericordia e verità anderanno dinanzi alla faccia tua; beato quello popolo che sae la giubilazione.
17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence.17 Signore, nel lume del volto tuo anderanno, e nel nome tuo si allegreranno tutto il dì; e in la giustizia tua saranno esaltati.
18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me.18 Perchè la gloria di loro virtù tu sei; e nel tuo bello piacere sarà esaltata la virtù nostra.
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness.19 Perchè la nostra assunzione è del Signore, e del [re] nostro, santo d' Israel.
20 Allora parlasti nella visione a' santi tuoi, e dicesti ho posto l' adiutorio nel potente, ed esaltai lo eletto del popolo mio.
21 Trovai David servo mio; unsilo con l'olio santo mio.
22 Certo la mano mia a lui annunziarà; e il braccio mio il confirmarà.
23 Niente prosperarà l' inimico contra lui; e il figliuolo della iniquità non aggiungerà a nuocere a lui.
24 E sminuirò dalla sua faccia li nimici suoi; e gli suoi odianti convertirò in fuga.
25 E la mia verità e misericordia sarà con lui; e nel nome mio esaltarassi la potenza sua.
26 E ponerò nel mare la sua mano, e nelli fiumi la destra sua.
27 Egli me invocherà: padre mio sei tu, Iddio mio, e ricevitore della salute mia.
28 E io primogenito porrollo, e altissimo sopra li re della terra.
29 In eterno servarolli la misericordia mia; e a lui il fedele testamento mio.
30 E ponerò il seme suo nel secolo de' secoli; e il trono suo come gli giorni de' cieli.
31 Ma se i suoi figliuoli abbandonaranno la legge mia, e non andaranno nelli miei giudicii;
32 se offenderanno le mie giustizie, e gli miei giudicii non osservaranno;
33 visitarò colla bacchetta loro iniquità, e colle battiture loro peccato.
34 Ma la misericordia mia da quello non levarò, e nella mia verità non gli nocerò.
35 E non macularò la mia promissione; e quelle cose che vengano da mie labbra non farò vane.
36 Una volta giurai nel santo mio; a David non mentirò,
37 e il suo seme in eterno durarà.
38 E il suo trono nel mio cospetto sarà come sole in eterno, e come luna perfetta; e testimonio in cielo fedele.
39 Ma tu removesti e dispregiasti; e prolungasti il cristo tuo.
40 Revoltasti la promissione del servo tuo; maculasti in terra il santuario suo.
41 Distruggesti tutte le sepi [sue]; ponesti la fortezza firmamento suo.
42 Ma dirupperlo tutti li passanti per la via; fatto è obbrobrio alli vicini suoi.
43 Esaltasti la destra de' suoi distruggenti; facesti lieti tutti li suoi nemici.
44 Levasti l' adiutorio del coltello suo; e non aggiungesti nella battaglia.
45 Destruggestilo della immundazione; gittasti a terra la sedia sua.
46 Abbreviasti gli giorni del tempo suo; ha'lo empito di confusione.
47 Insino quando, Signore, consideri nelli fini; arderà come fuoco l'ira tua?
48 Arricòrdati qual è la mia sostanza: adunque certo vanamente facesti tutti li figliuoli delli uomini?
49 Qual è quell' uomo che viverà, e non vederà la morte; liberarà l'anima sua dalle mani dell' inferno?
50 Signore, dove sono le tue misericordie antique, sì come giurasti a David nella tua verità?
51 Arricòrdati, Signore, dell' obbrobrio de' servi tuoi, che ho contenuto nel mio petto, di molte genti.
52 Però che li tuoi nemici, Signore, hanno ingiuriato, e hanno ingiuriata la commutazione del cristo tuo.
53 Benedetto il Signore in eterno; sia fatto, sia fatto.