Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 79


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.1 Per quelli che saranno cangiati: testimonianza di Asapù.
Ascoltaci tu, pastor d'Israele, tu che conduci Giuseppe, come una pecorella.
2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.2 Tu, che se' assiso sopra i Cherubini, fatti vedere dinanzi ad Efraim, a Beniamin, e a Manasse.
3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.3 Sveglia la tua potenza, e vieni a salvarci.
4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.4 O Dio, convertici, è mostra a noi la tua faccia, e sarem salvi.
5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?5 Signore Dio degli eserciti fino a quando ti adirerai, né darai ascolto all'orazione del tuo servo?
6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,6 E ci nudrirai con pane di lagrime, e bevanda di lagrime darai a noi in larga misura?
7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.7 Ci hai renduti oggetto di contraddizione ai nostri vicini, e i nemici nostri nemici si fan beffe di noi.
8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.8 Dio degli eserciti, convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi.
9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.9 Tu dall'Egitto traportasti una vigna: discacciasti le nazioni, e la piantasti.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.10 Tu le andasti avanti come condottiere nel viaggio: tu facesti barbicare le sue radici, ed ella empiè la terra.
11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.11 L'ombra di lei ricoperse i monti, e i rami di lei i cedri di Dio.
12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.12 Fino al mare stese ella i suoi tralci, e le sue propagini fino al fiume.
13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.13 Per qual motivo hai tu distrutta la sua siepe, e la vendemmiano tutti quei, che passano per istrada?
14 Il cinghiale del bosco la ha sterminata, e la fiera solitaria feroce ne ha fatto pasto.
15 Dio degli eserciti, volgiti a noi, mira dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
16 E lei coltiva, che fu piantata dalla tua destra: e mira quel figliuolo dell'uomo, cui tu eleggesti.
17 Ella è stata arsa dal fuoco, e di radicata: ma a' minacciosi tuoi sguardi periranno i nemici.
18 Sia la mano tua sopra l'uomo della tua destra, e sopra il figliuolo dell'uomo, cui tu ti eleggesti.
19 E noi non recediamo da te: tu ci darai nuova vita, e noi invocheremo il tuo nome.
20 Signore Dio degli escerciti convertici, e mostraci la tua faccia, e sarem salvi.