SCRUTATIO

Sábado, 21 Febrero 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 A plaintive song of David, which he sang to the LORD concerning Cush, the Benjaminite.1 ^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 LORD my God, in you I take refuge; rescue me; save me from all who pursue me,2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Lest they maul me like lions, tear me to pieces with none to save.3 (7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 LORD my God, if I am at fault in this, if there is guilt on my hands,4 (7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --
5 If I have repaid my friend with evil-- I spared even those who hated me without cause--5 (7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Then let my enemy pursue and overtake me, trample my life to the ground, and leave me dishonored in the dust.Selah6 (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --
7 Rise up, LORD, in your anger; rise against the fury of my foes. Wake to judge as you have decreed.7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 Have the assembly of the peoples gather about you; sit on your throne high above them,8 (7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 O LORD, judge of the nations. Grant me justice, LORD, for I am blameless, free of any guilt.9 (7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Bring the malice of the wicked to an end; uphold the innocent, O God of justice, who tries hearts and minds.10 (7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 A shield before me is God who saves the honest heart.11 (7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
12 God is a just judge, who rebukes in anger every day.12 (7-13) если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 If sinners do not repent, God sharpens his sword, strings and readies the bow,13 (7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Prepares his deadly shafts, makes arrows blazing thunderbolts.14 (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure.15 (7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 They open a hole and dig it deep, but fall into the pit they have dug.16 (7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Their mischief comes back upon themselves; their violence falls on their own heads.17 (7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
18 I praise the justice of the LORD; I celebrate the name of the LORD Most High.