Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David.1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ;
tota die impugnans, tribulavit me.
3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi bellantes adversum me.
4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me.4 Ab altitudine diei timebo :
ego vero in te sperabo.
5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me.5 In Deo laudabo sermones meos ;
in Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi caro.
6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.6 Tota die verba mea execrabantur ;
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.7 Inhabitabunt, et abscondent ;
ipsi calcaneum meum observabunt.
Sicut sustinuerunt animam meam,
8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah8 pro nihilo salvos facies illos ;
in ira populos confringes.
9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm."9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ;
posuisti lacrimas meas in conspectu tuo,
sicut et in promissione tua :
10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city10 tunc convertentur inimici mei retrorsum.
In quacumque die invocavero te,
ecce cognovi quoniam Deus meus es.
11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil;11 In Deo laudabo verbum ;
in Domino laudabo sermonem.
In Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi homo.
12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.12 In me sunt, Deus, vota tua,
quæ reddam, laudationes tibi :
13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.13 quoniam eripuisti animam meam de morte,
et pedes meos de lapsu,
ut placeam coram Deo in lumine viventium.
14 But it was you, my other self, my comrade and friend,
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God.
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts.
17 But I will call upon God, and the LORD will save me.
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard.
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me.
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God.
21 They strike out at friends and go back on their promises.
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble.
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you.