Scrutatio

Martedi, 18 giugno 2024 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Bildad the Shuhite spoke out and said:1 Rispose Baldad Suite, e disse:
2 How long will you utter such things? The words from your mouth are like a mighty wind!2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua?
3 Does God pervert judgment, and does the Almighty distort justice?3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto?
4 If your children have sinned against him and he has left them in the grip of their guilt,4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade;
5 Still, if you yourself have recourse to God and make supplication to the Almighty,5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai;
6 Should you be blameless and upright, surely now he will awake for you and restore your rightful domain;6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia;
7 Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto.
8 If you inquire of the former generations, and give heed to the experience of the fathers8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi;
9 (As we are but of yesterday and have no knowledge, because our days on earth are but a shadow),9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra;
10 Will they not teach you and tell you and utter their words of understanding?10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari.
11 Can the papyrus grow up without mire? Can the reed grass flourish without water?11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua?
12 While it is yet green and uncut, it withers quicker than any grass.12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca;
13 So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless man perish.13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà.
14 His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua.
15 He shall rely upon his family, but it shall not last; he shall cling to it, but it shall not endure.15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà.
16 He is full of sap before sunrise, and beyond his garden his shoots go forth;16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte.
17 About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà.
18 Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te.
19 There he lies rotting beside the road, and out of the soil another sprouts.19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra.
20 Behold, God will not cast away the upright; neither will he take the hand of the wicked.20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio;
21 Once more will he fill your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza.
22 They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo.