Scrutatio

Martedi, 18 giugno 2024 - Santa Marina ( Letture di oggi)

2 Chronicles 17


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 His son Jehoshaphat succeeded him as king and strengthened his hold against Israel.1 Regnò Iosafat suo figliuolo per lui, e prevalse contra ad Israel.
2 He placed armed forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had taken.2 E in tutte le città di Giuda ordinò numero di cavalieri, le quali cittadi erano cerchiate di mura; e ordinò refugii nella terra di Giuda, e nelle città di Efraim le quali il suo padre Asa avea prese.
3 The LORD was with Jehoshaphat, for he walked in the ways his father had pursued in the beginning, and he did not consult the Baals.3 E fue il Signore con esso Iosafat, però ch' egli andò per le prime vie, per le quali andò il suo padre David; e non sperò in Baalim,
4 Rather, he sought the God of his father and observed his commands, and not the practices of Israel.4 ma sperò nello Iddio del padre suo, e andoe per li suoi comandamenti, e non secondo i peccati d' Israel.
5 As a result, the LORD made his kingdom secure, and all Judah gave Jehoshaphat gifts, so that he enjoyed great wealth and glory.5 E confermò il Signore il regno nella sua mano, e tutto Giuda diede doni a Iosafat; ed ebbe ricchezze infinite, e molta gloria.
6 Thus he was encouraged to follow the LORD'S ways, and again he removed the high places and the sacred poles from Judah.6 E però il suo cuore assunse audacia per le vie del Signore; tolse ancora di Giuda i luoghi alti e' boschi.
7 In the third year of his reign he sent his leading men, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah.7 E nel terzo anno del suo regno mandò dei suoi principi, Benail e Obdia e Zacaria e Natanael e Michea, che insegnassero per la città di Giuda;
8 With them he sent the Levites Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah and Tobijah, together with the priests Elishama and Jehoram.8 e con esso loro i leviti, Semeia, Natania e Zabadia e Asael e Semiramot e Ionatan, Adonia e Tobia e Tobadonia, e con esso loro Elisama e Ioran sacerdoti.
9 They taught in Judah, having with them the book containing the law of the LORD; they traveled through all the cities of Judah and taught among the people.9 E ammaestravano in Giuda il popolo, avendo il libro della legge del Signore; e cercavano tutte le cittadi di Giuda, e ammaestravano il popolo.
10 Now the fear of the LORD was upon all the kingdoms of the countries surrounding Judah, so that they did not war against Jehoshaphat.10 E fue fatto il timore di Dio in tutti i regni delle terre, le quali erano dintorno a Giuda; e non ardivano di combattere contro a lui.
11 Some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and a tribute of silver; and the Arabs also brought him a flock of seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred he-goats.11 E anco i Filistei portavano presenti a Iosafat, e mercanzia d'ariento; e gli Arabi gli menarono VII milia pecore e settecento, e altrettanti becchi.
12 Jehoshaphat grew steadily greater. He built strongholds and store cities in Judah.12 Onde che Iosafat cresceo, e fu levato in alto; ed edificò in Giuda case a modo di torri, e città murate.
13 He carried out many works in the cities of Judah, and he had soldiers, valiant warriors, in Jerusalem.13 E molte opere apparecchiò nelle città di Giuda; e in Ierusalem erano uomini robusti e battaglieri.
14 This was their mustering according to their ancestral houses. Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, and with him three hundred thousand valiant warriors.14 Il numero de' quali è questo per le case e famiglie di ciascuno: in Giuda principe dello esercito Ednas, e con esso lui uomini robustissimi CCC milia.
15 Next to him, Jehohanan the commander, and with him two hundred eighty thousand.15 Dopo costoro Ioanan era principe, e con esso lui CCLXXX milia.
16 Next to him, Amasiah, son of Zichri, who offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand valiant warriors.16 E dopo costoro era Amasia, figliuolo di Zecri, consecrato dal Signore, e con esso lui CC milia di forti uomini.
17 From Benjamin: Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and buckler.17 E dopo costui seguitava Eliada, fortissimo a battaglia, e con esso lui CC milia d' uomini, i quali tenevano iscudo e arco.
18 Next to him, Jozabad, and with him one hundred and eighty thousand equipped for war.18 E dopo costui era Iozabad, e con esso CLXXX milia d' uomini a cavallo espediti.
19 These were at the service of the king; in addition were those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah.19 Questi tutti erano alle mani del re, senza gli altri i quali avea posti per le città murate in tutto Giuda.