Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Adam, Seth, Enosh,1 ADAMO, Set, Enos;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 The descendants of Ham were Cush, Mesraim, Put, and Canaan.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raama were Sheba and Dedan.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first to be a conqueror on the earth.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mesraim became the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines sprang.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Two sons were born to Eber; the first was named Peleg (for in his time the world was divided), and his brother was Joktan.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Nahor, Tare,
27 Abram, who was Abraham.27 Abramo, che è Abrahamo
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 These were their descendants:Nebaioth, the first-born of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the descendants of Ishmael.31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 The descendants of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, (Timna,) and Amalek.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam; Timna was the sister of Lotan.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 The kings who reigned in the land of Edom before they had Israelite kings were the following: Bela, son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Husham died and Hadad, son of Bedad, succeeded him. He overthrew the Midianites on the Moabite plateau, and the name of his city was Avith.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded him.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Baalhanan died and Hadad succeeded him. The name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Mezahab.50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 After Hadad died. . . .These were the chiefs of Edom: the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Magdiel, and Iram were the chiefs of Edom.54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom