1 ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי | 1 So then, my brothers and dear friends whom I miss so much, my joy and my crown, hold firm in theLord, dear friends. |
2 את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו | 2 I urge Euodia, and I urge Syntyche to come to agreement with each other in the Lord; |
3 ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים | 3 and I ask you, Syzygus, real y to be a 'partner' and help them. These women have struggled hard for thegospel with me, along with Clement and al my other fel ow-workers, whose names are written in the book of life. |
4 שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו | 4 Always be joyful, then, in the Lord; I repeat, be joyful. |
5 ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון | 5 Let your good sense be obvious to everybody. The Lord is near. |
6 אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו | 6 Never worry about anything; but tel God all your desires of every kind in prayer and petition shotthrough with gratitude, |
7 ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע | 7 and the peace of God which is beyond our understanding wil guard your hearts and your thoughts inChrist Jesus. |
8 ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם | 8 Finally, brothers, let your minds be fil ed with everything that is true, everything that is honourable,everything that is upright and pure, everything that we love and admire -- with whatever is good andpraiseworthy. |
9 אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם | 9 Keep doing everything you learnt from me and were told by me and have heard or seen me doing. Thenthe God of peace will be with you. |
10 ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם | 10 As for me, I am full of joy in the Lord, now that at last your consideration for me has blossomed again;though I recognise that you really did have consideration before, but had no opportunity to show it. |
11 ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי | 11 I do not say this because I have lacked anything; I have learnt to manage with whatever I have. |
12 ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר | 12 I know how to live modestly, and I know how to live luxuriously too: in every way now I have masteredthe secret of al conditions: ful stomach and empty stomach, plenty and poverty. |
13 כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי | 13 There is nothing I cannot do in the One who strengthens me. |
14 אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי | 14 Al the same, it was good of you to share with me in my hardships. |
15 וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד | 15 In the early days of the gospel, as you of Philippi wel know, when I left Macedonia, no church otherthan yourselves made common account with me in the matter of expenditure and receipts. You were the onlyones; |
16 כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים | 16 and what is more, you have twice sent me what I needed in Thessalonica. |
17 לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם | 17 It is not the gift that I value most; what I value is the interest that is mounting up in your account. |
18 ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים | 18 I have al that I need and more: I am ful y provided, now that I have received from Epaphroditus theoffering that you sent, a pleasing smel , the sacrifice which is acceptable and pleasing to God. |
19 ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע | 19 And my God will fulfil al your needs out of the riches of his glory in Christ Jesus. |
20 ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן | 20 And so glory be to God our Father, for ever and ever. Amen. |
21 שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם | 21 My greetings to every one of God's holy people in Christ Jesus. The brothers who are with me sendyou their greetings. |
22 כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר | 22 Al God's holy people send you their greetings, especially those of Caesar's household. |
23 חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן | 23 May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |