Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi - מכתב לפיליפאים 9


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
2 וישאלו אתו תלמידיו לאמר רבי מי הוא אשר חטא הזה אם ילדיו כי נולד עור2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
3 ויען ישוע לא זה חטא ולא יולדיו אך למען יגלו בו מעללי אל3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
4 עלי לעשות מעשי שלחי בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לפעל4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
5 בהיותי בעולם אור העולם אני5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
6 ויהי כדברו זאת וירק על הארץ ויעש טיט מן הרוק וימרח את הטיט על עיני העור6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
7 ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
8 ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
9 אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
10 ויאמרו אליו במה אפו נפקחו עיניך10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
11 ויען ויאמר איש אשר נקרא שמו ישוע עשה טיט וימרח על עיני ויאמר אלי לך ורחץ בברכת השלח ואלך וארחץ ותארנה עיני11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
12 ויאמרו אליו איו ויאמר לא ידעתי12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
13 ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
14 והיום אשר עשה בו ישוע את הטיט ויפקח את עיניו שבת היה14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
15 ויוסיפו לשאל אתו גם הפרושים איך נפקחו עיניו ויאמר אליהם טיט שם על עיני וארחץ והנני ראה15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
16 ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
17 ויוסיפו ויאמרו אל העור מה תאמר אתה עליו אשר פקח עיניך ויאמר נביא הוא17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
18 ולא האמינו היהודים עליו כי עור היה וארו עיניו עד אשר קראו אל יולדי הנרפא18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
19 וישאלו אתם לאמר הזה הוא בנכם אשר אמרתם כי נולד עור ואיכה הוא ראה עתה19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
20 ויענו אתם יולדיו ויאמרו ידענו כי זה הוא בננו וכי נולד עור20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
21 אבל איך הוא ראה עתה או מי פקח את עיניו אנחנו לא ידענו הלא בן דעת הוא שאלו את פיהו והוא יגיד מה היה לו21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
22 כזאת דברו יולדיו מיראתם את היהודים כי היהודים כבר נועצו לנדות את כל אשר יודה כי הוא המשיח22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
23 על כן אמרו יולדיו בן דעת הוא שאלו את פיהו23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.
24 ויקראו שנית לאיש אשר היה עור ויאמרו אליו תן כבוד לאלהים אנחנו ידענו כי האיש הזה חטא הוא24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
25 ויען ויאמר אם האיש חטא הוא אינני ידע אחת ידעתי כי עור הייתי ועתה הנני ראה25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
26 ויאמרו אליו עוד מה עשה לך איכה פקח עיניך26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
27 ויען אתם כבר אמרתי לכם הלא שמעתם ומה לכם לשמע שנית התאבו גם אתם להיות תלמידיו27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
28 ויחרפו אתו ויאמרו אתה תלמידו ואנחנו תלמידיו של משה28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
29 אנחנו יודעים כי אל משה דבר האלהים ואת זה לא ידענו מאין הוא29 We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
30 ויען האיש ויאמר אליהם זאת היא הפלא ופלא כי לא ידעתם מאין הוא והוא פקח את עיני30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
31 והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
32 מעולם לא נשמע כי פקח איש עיני עור מרחם32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
33 לולא היה זה מאת אלהים לא היה יכל לעשות מאומה33 If this man were not of God, he could do nothing.
34 ויענו ויאמרו אליו הן בחטאים נולדת כלך ואתה תלמדנו ויהדפהו החוצה34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
35 וישמע ישוע כי הדפהו החוצה ויפגשהו ויאמר אליו התאמין בבן האדם35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
36 ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
37 ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
38 ויאמר אני מאמין אדני וישתחו לו38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
39 ויאמר ישוע אני לדין באתי לעולם הזה למען יראו העורים והראים יכו בעורון39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
40 ואשר היו עמו מן הפרושים שמעו דבריו ויאמרו אליו הגם אנחנו עורים40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
41 ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.