1 ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו | 1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him. |
2 ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר | 2 And opening his mouth, he taught them, saying: |
3 אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים | 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
4 אשרי האבלים כי הם ינחמו | 4 Blessed are the meek: for they shall possess the land. |
5 אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ | 5 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. |
6 אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו | 6 Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill. |
7 אשרי הרחמנים כי הם ירחמו | 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. |
8 אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים | 8 Blessed are the clean of heart: for they shall see God. |
9 אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו | 9 Blesses are the peacemakers: for they shall be called children of God. |
10 אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים | 10 Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven. |
11 אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי | 11 Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake: |
12 שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם | 12 Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you. |
13 אתם מלח הארץ ואם המלח היה תפל במה ימלח הן לא יצלח עוד לכל כי אם להשליך חוצה והיה מרמס לבני אדם | 13 You are the salt of the earth. But if the salt lose its savour, wherewith shall it be salted? It is good for nothing any more but to be cast out, and to be trodden on by men. |
14 אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר | 14 You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid. |
15 גם אין מדליקים נר ושמים אותו תחת האיפה כי אם על המנורה ויאר לכל אנשי הבית | 15 Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house. |
16 כן יאר אורכם לפני בני האדם למען יראו מעשיכם הטובים ושבחו את אביכים שבשמים | 16 So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
17 אל תחשבו כי באתי להפר את התורה או את דברי הנביאים לא באתי להפר כי אם למלאת | 17 Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill. |
18 כי אמן אמר אני לכם עד כי יעברו השמים והארץ לא תעבר יוד אחת או קוץ אחד מן התורה עד אשר יעשה הכל | 18 For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled. |
19 לכן מי אשר יפר אחת מן המצות הקטנות האלה וכן ילמד את בני האדם קטון יקרא במלכות השמים ואשר יעשה וילמד אותן הוא גדול יקרא במלכות השמים | 19 He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men, shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven. |
20 כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים | 20 For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven. |
21 שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תרצח ואשר ירצח מחיב הוא לבית דין | 21 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment. |
22 אבל אני אמר לכם כל אשר יקצף על אחיו חנם מחיב הוא לבית דין ואשר יאמר אל אחיו רקא מחיב הוא לסנהדרין ואשר יאמר אתה הנבל מחיב לאש גיהנם | 22 But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council. And whosoever shall say, Thou Fool, shall be in danger of hell fire. |
23 לכן אם תקריב קרבנך אל המזבח ושם תזכר כי יש לאחיך דבר עליך | 23 If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath any thing against thee; |
24 עזוב תעזב שם את קרבנך לפני המזבח וקדם ללכת לכפר פני אחיך ואחרי כן בוא הקרב את קרבנך | 24 Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift. |
25 מהר התרצה לאיש ריבך בעודך בדרך אתו פן יסגיר אתך איש ריבך אל השפט והשפט יסגירך לשוטר והשלכת את בית הכלא | 25 Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. |
26 אמן אמר אני לך לא תצא משם עד אשר שלמת את הפרוטה האחרונה | 26 Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing. |
27 שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תנאף | 27 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not commit adultery. |
28 אבל אני אמר לכם כל אשר יביט באשה לחמד אותה נאף נאפה בלבו | 28 But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart. |
29 ואם תכשילך עין ימינך נקר אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם | 29 And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. |
30 ואם ידך הימנית תכשילך קצץ אותה והשלך ממך כי טוב לך אשר יאבד אחד מאבריך מרדת כל גופך אל גיהנם | 30 And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. |
31 ונאמר איש אשר ישלח את אשתו ונתן לה ספר כריתות | 31 And it hath been said, Whoseoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce. |
32 אבל אני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות עשה אתה נאפת והלקח את הגרושה לו לאשה נאף הוא | 32 But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting for the cause of fornication, maketh her to commit adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery. |
33 עוד שמעתם כי נאמר לקדמונים לא תשבע לשקר ושלם ליהוה שבעותיך | 33 Again you have heard that it was said to them of old, Thou shalt not forswear thyself: but thou shalt perform thy oaths to the Lord. |
34 אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה | 34 But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God: |
35 ולא בארץ כי הדום רגליו היא ולא בירושלים כי היא קרית מלך רב | 35 Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king: |
36 ]73-63[ אף בראשך אל תשבע כי אין ביכלתך להפך שער אחד ללבן או לשחר אך יהי דברין הן הן לא לא והיותר מאלה מן הרע הוא | 36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. |
37 ]73-63[ | 37 But let your speech be yea, yea: no, no: and that which is over and above these, is of evil. |
38 שמעתם כי נאמר עין תחת עין שן תחת שן | 38 You have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. |
39 אבל אני אמר לכם אל תתקוממו לרע אך המכה אותך על הלפי הימנית הטה לו גם את האחרת | 39 But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other: |
40 ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל | 40 And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him. |
41 והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים | 41 And whosoever will force thee one mile, go with him other two, |
42 השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו | 42 Give to him that asketh of thee and from him that would borrow of thee turn not away. |
43 שמעתם כי נאמר ואהבת לרעך ושנאת את איבך | 43 You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy. |
44 אבל אני אמר לכם אהבו את איביכם ברכו את מקקליכם היטיבו לשנאיכם והתפללו בעד מכאיביכם ורדפיכם | 44 But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you: |
45 למען תהיו בנים לאביכם שבשמים אשר הוא מזריח שמשו לרעים ולטובים וממטיר על הצדיקים וגם על הרשעים | 45 That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust. |
46 כי אם תאהבו את אהביכם מה הוא שכרכם הלא גם המכסים יעשו זאת | 46 For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this? |
47 ואם תשאלו לשלום אחיכם בלבד מה יתרון לכם הלא גם המכסים יעשו זאת | 47 And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this? |
48 לכן היו שלמים כאשר אביכם שבשמים שלם הוא | 48 Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect. |