Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Amos (עמוס) - Amos 22


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 כה אמר יהוה רד בית מלך יהודה ודברת שם את הדבר הזה1 The LORD told me this: Go down to the palace of the king of Judah and there deliver this message:
2 ואמרת שמע דבר יהוה מלך יהודה הישב על כסא דוד אתה ועבדיך ועמך הבאים בשערים האלה2 You shall say: Listen to the word of the LORD, king of Judah, who sit on the throne of David, you, your ministers, and your people that enter by these gates!
3 כה אמר יהוה עשו משפט וצדקה והצילו גזול מיד עשוק וגר יתום ואלמנה אל תנו אל תחמסו ודם נקי אל תשפכו במקום הזה3 Thus says the LORD: Do what is right and just. Rescue the victim from the hand of his oppressor. Do not wrong or oppress the resident alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
4 כי אם עשו תעשו את הדבר הזה ובאו בשערי הבית הזה מלכים ישבים לדוד על כסאו רכבים ברכב ובסוסים הוא ועבדו ועמו4 If you carry out these commands, kings who succeed to the throne of David will continue to enter the gates of this palace, riding in chariots or mounted on horses, with their ministers, and their people.
5 ואם לא תשמעו את הדברים האלה בי נשבעתי נאם יהוה כי לחרבה יהיה הבית הזה5 But if you do not obey these commands, I swear by myself, says the LORD: this palace shall become rubble.
6 כי כה אמר יהוה על בית מלך יהודה גלעד אתה לי ראש הלבנון אם לא אשיתך מדבר ערים לא נושבה6 For thus says the LORD concerning the palace of the king of Judah: Though you be to me like Gilead, like the peak of Lebanon, I will turn you into a waste, a city uninhabited.
7 וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האש7 Against you I will send destroyers, each with his axe: They shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire.
8 ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל רעהו על מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת8 Many people will pass by this city and ask one another: "Why has the LORD done this to so great a city?"
9 ואמרו על אשר עזבו את ברית יהוה אלהיהם וישתחוו לאלהים אחרים ויעבדום9 And the answer will be given: "Because they have deserted their covenant with the LORD, their God, by worshiping and serving strange gods."
10 אל תבכו למת ואל תנדו לו בכו בכו להלך כי לא ישוב עוד וראה את ארץ מולדתו10 Weep not for him who is dead, mourn not for him! Weep rather for him who is going away; never again will he see the land of his birth.
11 כי כה אמר יהוה אל שלם בן יאשיהו מלך יהודה המלך תחת יאשיהו אביו אשר יצא מן המקום הזה לא ישוב שם עוד11 Thus says the LORD concerning Shallum, son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father as king. He has left this place never to return.
12 כי במקום אשר הגלו אתו שם ימות ואת הארץ הזאת לא יראה עוד12 Rather, he shall die in the place where they exiled him; this land he shall not see again.
13 הוי בנה ביתו בלא צדק ועליותיו בלא משפט ברעהו יעבד חנם ופעלו לא יתן לו13 Woe to him who builds his house on wrong, his terraces on injustice; Who works his neighbor without pay, and gives him no wages.
14 האמר אבנה לי בית מדות ועליות מרוחים וקרע לו חלוני וספון בארז ומשוח בששר14 Who says, "I will build myself a spacious house, with airy rooms," Who cuts out windows for it, panels it with cedar, and paints it with vermillion.
15 התמלך כי אתה מתחרה בארז אביך הלוא אכל ושתה ועשה משפט וצדקה אז טוב לו15 Must you prove your rank among kings by competing with them in cedar? Did not your father eat and drink? He did what was right and just, and it went well with him.
16 דן דין עני ואביון אז טוב הלוא היא הדעת אתי נאם יהוה16 Because he dispensed justice to the weak and the poor, it went well with him. Is this not true knowledge of me? says the LORD.
17 כי אין עיניך ולבך כי אם על בצעך ועל דם הנקי לשפוך ועל העשק ועל המרוצה לעשות17 But your eyes and heart are set on nothing except on your own gain, On shedding innocent blood, on practicing oppression and extortion.
18 לכן כה אמר יהוה אל יהויקים בן יאשיהו מלך יהודה לא יספדו לו הוי אחי והוי אחות לא יספדו לו הוי אדון והוי הדה18 Therefore, thus says the LORD concerning Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah: They shall not lament him, "Alas! my brother"; "Alas! sister." They shall not lament him, "Alas, Lord! alas, Majesty!"
19 קבורת חמור יקבר סחוב והשלך מהלאה לשערי ירושלם19 The burial of an ass shall he be given, dragged forth and cast out beyond the gates of Jerusalem.
20 עלי הלבנון וצעקי ובבשן תני קולך וצעקי מעברים כי נשברו כל מאהביך20 Scale Lebanon and cry out, in Bashan lift up your voice; Cry out from Abarim, for all your lovers are crushed.
21 דברתי אליך בשלותיך אמרת לא אשמע זה דרכך מנעוריך כי לא שמעת בקולי21 I spoke to you when you were secure, but you answered, "I will not listen." This has been your way from your youth, not to listen to my voice.
22 כל רעיך תרעה רוח ומאהביך בשבי ילכו כי אז תבשי ונכלמת מכל רעתך22 The wind shall shepherd all your shepherds, your lovers shall go into exile. Surely then you shall be ashamed and confounded because of all your wickedness.
23 ישבתי בלבנון מקננתי בארזים מה נחנת בבא לך חבלים חיל כילדה23 You who dwell on Lebanon, who nest in the cedars, How you shall groan when pains come upon you, like the pangs of a woman in travail!
24 חי אני נאם יהוה כי אם יהיה כניהו בן יהויקים מלך יהודה חותם על יד ימיני כי משם אתקנך24 As I live, says the LORD, if you, Coniah, son of Jehoiakim, king of Judah, are a signet ring on my right hand, I will snatch you from it.
25 ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך בבל וביד הכשדים25 I will deliver you into the hands of those who seek your life; the hands of those whom you fear; the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, and the Chaldeans.
26 והטלתי אתך ואת אמך אשר ילדתך על הארץ אחרת אשר לא ילדתם שם ושם תמותו26 I will cast you out, you and the mother who bore you, into a different land from the one you were born in; and there you shall die.
27 ועל הארץ אשר הם מנשאים את נפשם לשוב שם שמה לא ישובו27 Neither of them shall come back to the land for which they yearn.
28 העצב נבזה נפוץ האיש הזה כניהו אם כלי אין חפץ בו מדוע הוטלו הוא וזרעו והשלכו על הארץ אשר לא ידעו28 Is this man Coniah a vessel despised, to be broken up, an instrument that no one wants? Why are he and his descendants cast out? why thrown into a land they know not?
29 ארץ ארץ ארץ שמעי דבר יהוה29 O land, land, land, hear the word of the LORD--
30 כה אמר יהוה כתבו את האיש הזה ערירי גבר לא יצלח בימיו כי לא יצלח מזרעו איש ישב על כסא דוד ומשל עוד ביהודה30 Thus says the LORD: Write this man down as one childless, who will never thrive in his lifetime! No descendant of his shall achieve a seat on the throne of David as ruler again over Judah.