Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 30


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל1 Parole di Agùr, figlio di Jakè, da Massa. Oracolo di costui per Itièl, per Itièl e per Ukal.
2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי2 Sì, io sono il più stupido degli uomini e non ho un'intelligenza come gli altri;
3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע3 non ho appreso la sapienza e ignoro la scienza del Santo!
4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע4 Chi è salito al cielo e ne è disceso? Chi ha raccolto il vento nelle sue palme? Chi ha racchiuso le acque nel mantello? Chi ha fissato tutte le estremità della terra? Qual è il suo nome? Qual è il nome di suo figlio? Lo sai?
5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו5 Ogni parola di Dio è provata al fuoco; egli è scudo a chi in lui si affida.
6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת6 Non aggiunger nulla alle sue parole, ché non ti riprenda come un bugiardo.
7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות7 Due cose io chiedo a te, non negarmele prima che io muoia:
8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי8 da me allontana falsità e menzogna, non darmi povertà o ricchezza, fammi gustare il mio pezzo di pane,
9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי9 perché, saziato, non abbia a tradire e dica: "Chi è il Signore?", o trovandomi in povertà io rubi e profani il nome del mio Dio!
10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת10 Non calunniare un servo davanti al suo padrone, ché non ti maledica e ne porti la pena!
11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך11 Una generazione maledice suo padre e sua madre non la benedice;
12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ12 una generazione si ritiene pura, ma la sua impurità non è cancellata;
13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו13 una generazione ha gli occhi alteri e le sue palpebre si innalzano;
14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם14 una generazione ha i denti come spade e come coltelli ha le sue mascelle, per divorare i deboli e farli scomparire dal paese, i poveri e farli scomparire dalla terra.
15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון15 La sanguisuga ha due figlie: "Dài, Dài!". Tre cose non si saziano mai e quattro non dicono mai: "Basta!":
16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון16 gli inferi, il seno sterile, la terra che non si sazia di acqua e il fuoco che non dice mai: "Basta!".
17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר17 L'occhio che deride il padre e rifiuta l'obbedienza alla madre, lo strapperanno i corvi del torrente, lo divoreranno le aquile.
18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים18 Tre cose sono troppo ardue per me, quattro non le capisco:
19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה19 il cammino dell'aquila nel cielo, il cammino del serpente sulla roccia, il cammino della nave in mezzo al mare e il cammino dell'uomo verso una ragazza.
20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און20 Questa è la condotta dell'adultera: mangia, si asciuga la bocca e dice: "Non ho fatto alcun male!".
21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת21 Sotto tre cose trema la terra e quattro non le può sopportare:
22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם22 uno schiavo che si fa re, lo stolto che si sazia di pane,
23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה23 una donna sgraziata che prende marito e una serva che soppianta la padrona.
24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים24 Quattro esseri sono i più minuscoli sopra la terra, ma sono saggi tra i saggi:
25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם25 le formiche, che sono un popolo minuto, ma ammassano d'estate il loro cibo;
26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם26 gli iraci, che sono un popolo senza vigore, ma pongono sulla roccia la dimora;
27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו27 le cavallette, che non hanno un re, ma escono come un esercito schierato;
28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך28 la lucertola, che puoi prender con le mani, ma si trova nei palazzi dei re.
29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת29 Tre cose hanno un incesso solenne e quattro hanno un'andatura maestosa:
30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל30 il leone, che è il re degli animali e non indietreggia davanti a nessuno;
31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו31 il gallo ancheggiante in mezzo alle galline, il capro che cammina in testa al gregge e il re quando è in mezzo al suo esercito.
32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה32 Se tu sei stato stolto da diventar superbo, ma hai cambiato, metti alla bocca il dito.
33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב33 Pressando il latte si produce il burro, stringendo il naso si fa uscire il sangue, sbottando l'ira si suscita la lite!