Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון | 1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. |
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. |
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. |
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה | 4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal |
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה | 5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. |
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. |
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו | 7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. |
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט | 8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. |
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos |
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו | 10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. |
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס | 11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. |
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. |
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב | 13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. |
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה | 14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. |
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. |
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. |
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. |
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. |
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים | 19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. |
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. |
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. |
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. |
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח | 23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. |
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. |
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. |
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו | 26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. |
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת | 27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. |
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. |
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב | 29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. |
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. |
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. |
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. |
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו | 33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. |