1 מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף | 1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l’ira |
2 לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 La scienza adorna la lingua de’ savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia |
3 בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni |
4 מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 La medicina della lingua è un albero di vita; Ma la sovversione che avviene per essa è simile ad un fracasso fatto dal vento |
5 אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם | 5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto |
6 בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 Nella casa del giusto vi sono di gran facoltà; Ma vi è dissipazione nell’entrate dell’empio |
7 שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן | 7 Le labbra de’ savi spandono scienza; Ma non fa già così il cuor degli stolti |
8 זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole al Signore; Ma l’orazione degli uomini diritti gli è cosa grata |
9 תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 La via dell’empio è cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia |
10 מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 La correzione è spiacevole a chi lascia la diritta via; Chi odia la riprensione morrà |
11 שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם | 11 L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! |
12 לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך | 12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, E non va a’ savi |
13 לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה | 13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto |
14 לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת | 14 Il cuor dell’uomo intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia |
15 כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד | 15 Tutti i giorni dell’afflitto son cattivi; Ma chi è allegro di cuore è come in un convito perpetuo |
16 טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו | 16 Meglio vale poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento. |
17 טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו | 17 Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio |
18 איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 L’uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all’ira acqueta le risse |
19 דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata |
20 בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l’uomo stolto sprezza sua madre |
21 אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת | 21 La follia è allegrezza all’uomo scemo di senno; Ma l’uomo intendente cammina dirittamente |
22 הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 I disegni son renduti vani dove non è consiglio; Ma sono stabili dove è moltitudine di consiglieri |
23 שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב | 23 L’uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant’è buona una parola detta al suo tempo! |
24 ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה | 24 La via della vita va in su all’uomo intendente, Per ritrarsi dall’inferno che è a basso |
25 בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 Il Signore spianta la casa de’ superbi; Ma stabilisce il confine della vedova |
26 תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם | 26 I pensieri malvagi son cosa abbominevole al Signore; Ma i detti che gli son piacevoli sono i puri |
27 עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà |
28 לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 Il cuor del giusto medita ciò che ha da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage |
29 רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l’orazione de’ giusti |
30 מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם | 30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa |
31 אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 L’orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi |
32 פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 Chi schifa la correzione disdegna l’anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno |
33 יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria |