Isaiah (ישעיה) - Isaia 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך | 1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. |
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי | 2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. |
3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו | 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. |
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל | 4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. |
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו | 5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. |
6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות | 6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. |
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה | 7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. |
8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא | 8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah |
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי | 9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; |
10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה | 10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. |
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון | 11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah |
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה | 12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? |
13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך | 13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? |
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני | 14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. |
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה | 15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? |
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני | 16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. |
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד | 17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. |
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך | 18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. |
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. |