Isaiah (ישעיה) - Isaia 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 Himno. De David. Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío, y bendigo tu nombre para siempre jamás; |
2 בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 Bet. todos los días te bendeciré, por siempre jamás alabaré tu nombre; |
3 גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza, insondable su grandeza. |
4 דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras, pregonará tus proezas. |
5 הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה | 5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad, el relato de tus maravillas, yo recitaré. |
6 ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה | 6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará, y yo tus grandezas contaré; |
7 זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad, se aclamará tu justicia. |
8 חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד | 8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y grande en amor; |
9 טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו | 9 Tet bueno es Yahveh para con todos, y sus ternuras sobre todas sus obras. |
10 יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras y tus amigos te bendecirán; |
11 כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 Kaf. dirán la gloria de tu reino, de tus proezas hablarán, |
12 להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas, el esplendor y la gloria de tu reino. |
13 מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור | 13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos, tu dominio, por todas las edades. (Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras, en todas sus obras amoroso; |
14 סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים | 14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen, a todos los encorvados endereza. |
15 עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו | 15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan que les des a su tiempo el alimento; |
16 פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון | 16 Pe. abres la mano tú y sacias a todo viviente a su placer. |
17 צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו | 17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos, en todas sus obras amoroso; |
18 קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת | 18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan, de todos los que le invocan con verdad. |
19 רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם | 19 Res. El cumple el deseo de los que le temen, escucha su clamor y los libera; |
20 שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד | 20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman, a todos los impíos extermina. |
21 תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד | 21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca, y toda carne bendiga su nombre sacrosanto, para siempre jamás! |