1 ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל פרעה כה אמר יהוה אלהי ישראל שלח את עמי ויחגו לי במדבר | 1 After these things Moses and Aaron went in, and said to Pharao: Thus saith the Lord God of Israel: Let my people go that they may sacrifice to me in the desert. |
2 ויאמר פרעה מי יהוה אשר אשמע בקלו לשלח את ישראל לא ידעתי את יהוה וגם את ישראל לא אשלח | 2 But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go. |
3 ויאמרו אלהי העברים נקרא עלינו נלכה נא דרך שלשת ימים במדבר ונזבחה ליהוה אלהינו פן יפגענו בדבר או בחרב | 3 And they said: The God of the Hebrews hath called us, to go three days' journey into the wilderness and to sacrifice to the Lord our God: lest a pestilence or the sword fall upon us. |
4 ויאמר אלהם מלך מצרים למה משה ואהרן תפריעו את העם ממעשיו לכו לסבלתיכם | 4 The king of Egypt said to them: Why do you Moses and Aaron draw off the people from their works? Get you gone to your burdens. |
5 ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם | 5 And Pharao said: The people of the land is numerous: you see that the multitude is increased: how much more if you give them rest from their works? |
6 ויצו פרעה ביום ההוא את הנגשים בעם ואת שטריו לאמר | 6 Therefore he commanded the same day the overseers of the works, and the taskmasters of the people, saying: |
7 לא תאספון לתת תבן לעם ללבן הלבנים כתמול שלשם הם ילכו וקששו להם תבן | 7 You shall give straw no more to the people to make brick, as before: but let them go and gather straw. |
8 ואת מתכנת הלבנים אשר הם עשים תמול שלשם תשימו עליהם לא תגרעו ממנו כי נרפים הם על כן הם צעקים לאמר נלכה נזבחה לאלהינו | 8 And you shall lay upon them the task of bricks, which they did before, neither shall you diminish any thing thereof: for they are idle, and therefore they cry, saying: Let us go and sacrifice to our God. |
9 תכבד העבדה על האנשים ויעשו בה ואל ישעו בדברי שקר | 9 Let them be oppressed, with works, and let them fulfill them: that they may not regard lying words. |
10 ויצאו נגשי העם ושטריו ויאמרו אל העם לאמר כה אמר פרעה אינני נתן לכם תבן | 10 And the overseers of the works and the taskmasters went out and said to the people: Thus saith Pharao, I allow you no straw: |
11 אתם לכו קחו לכם תבן מאשר תמצאו כי אין נגרע מעבדתכם דבר | 11 Go, and gather it where you can find it: neither shall any thing of your work be diminished. |
12 ויפץ העם בכל ארץ מצרים לקשש קש לתבן | 12 And the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw. |
13 והנגשים אצים לאמר כלו מעשיכם דבר יום ביומו כאשר בהיות התבן | 13 And the overseers of the works pressed them, saying: Fulfill your work every day as before you were wont to do when straw was given you. |
14 ויכו שטרי בני ישראל אשר שמו עלהם נגשי פרעה לאמר מדוע לא כליתם חקכם ללבן כתמול שלשם גם תמול גם היום | 14 And they that were over the works of the children of Israel were scourged by Pharao's taskmasters, saying: Why have you not made up the task of bricks both yesterday and to day as before? |
15 ויבאו שטרי בני ישראל ויצעקו אל פרעה לאמר למה תעשה כה לעבדיך | 15 And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharao, saying: Why dealest thou so with thy servants? |
16 תבן אין נתן לעבדיך ולבנים אמרים לנו עשו והנה עבדיך מכים וחטאת עמך | 16 Straw is not given us, and bricks are required of us as before: behold we thy servants are beaten with whips, and thy people is unjustly dealt withal. |
17 ויאמר נרפים אתם נרפים על כן אתם אמרים נלכה נזבחה ליהוה | 17 And he said: You are idle, and therefore you say: Let us go and sacrifice to the Lord. |
18 ועתה לכו עבדו ותבן לא ינתן לכם ותכן לבנים תתנו | 18 Go therefore, and work: straw shall not be given you, and you shall deliver the accustomed number of bricks. |
19 ויראו שטרי בני ישראל אתם ברע לאמר לא תגרעו מלבניכם דבר יום ביומו | 19 And the officers of the children of Israel saw that they were in evil case, because it was said to them: There shall not a whit be diminished of the bricks for every day. |
20 ויפגעו את משה ואת אהרן נצבים לקראתם בצאתם מאת פרעה | 20 And they met Moses and Aaron, who stood over against them as they came out from Pharao: |
21 ויאמרו אלהם ירא יהוה עליכם וישפט אשר הבאשתם את ריחנו בעיני פרעה ובעיני עבדיו לתת חרב בידם להרגנו | 21 And they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharao and his servants, and you have given him a sword to kill us. |
22 וישב משה אל יהוה ויאמר אדני למה הרעתה לעם הזה למה זה שלחתני | 22 And Moses returned to the Lord, and said: Lord, why hast thou afflicted this people? wherefore hast thou sent me? |
23 ומאז באתי אל פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך | 23 For since the time that I went in to Pharao to speak in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not delivered them. |