1 ויחל שלמה לבנות את בית יהוה בירושלם בהר המוריה אשר נראה לדויד אביהו אשר הכין במקום דויד בגרן ארנן היבוסי | 1 От і почав Соломон будувати дім Господній в Єрусалимі, на горі Морія, де Господь з’явився був його батькові Давидові, на місці, що приготував Давид на току Орнана євусія. |
2 ויחל לבנות בחדש השני בשני בשנת ארבע למלכותו | 2 А почав він будувати другого дня другого місяця четвертого року свого царювання. |
3 ואלה הוסד שלמה לבנות את בית האלהים הארך אמות במדה הראשונה אמות ששים ורחב אמות עשרים | 3 Ось основа, на якій Соломон збудував дім Божий: довжина — 60 ліктів старої міри, а ширина — 20 ліктів. |
4 והאולם אשר על פני הארך על פני רחב הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור | 4 Притвор, що був спереду, мав у довжину, як храм у ширину, 20 ліктів, а заввишки він був 120 ліктів; усередині він виклав його щирим золотом. |
5 ואת הבית הגדול חפה עץ ברושים ויחפהו זהב טוב ויעל עליו תמרים ושרשרות | 5 Головний дім покрив кипарисовим деревом і обклав його чистим золотом, а зверху вирізьбив пальми та завитки. |
6 ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים | 6 Потім обклав дім дорогоцінним камінням для прикраси; а золото було парваїмське золото. |
7 ויחף את הבית הקרות הספים וקירותיו ודלתותיו זהב ופתח כרובים על הקירות | 7 І обклав дім золотом: сволоки, пороги, стіни й двері; і вирізьбив на стінах херувимів. |
8 ויעש את בית קדש הקדשים ארכו על פני רחב הבית אמות עשרים ורחבו אמות עשרים ויחפהו זהב טוב לככרים שש מאות | 8 По тому побудував Святе святих: довжина його відповідала ширині храму — 20 ліктів, і ширина −20 ліктів; він обклав його чистим золотом вагою 600 талантів. |
9 ומשקל למסמרות לשקלים חמשים זהב והעליות חפה זהב | 9 Вага золота на цвяхи була 50 шеклів золота; горішні кімнати теж покрив золотом. |
10 ויעש בבית קדש הקדשים כרובים שנים מעשה צעצעים ויצפו אתם זהב | 10 Зробив також у Святім святих двох херувимів різьбарської роботи й покрив їх золотом. |
11 וכנפי הכרובים ארכם אמות עשרים כנף האחד לאמות חמש מגעת לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש מגיע לכנף הכרוב האחר | 11 Крила в херувимів були 20 ліктів завдовжки. Одне крило херувима — 5 ліктів завдовжки — торкалось об стіну дому, а друге крило — 5 ліктів завдовжки — торкалось об крило другого херувима, |
12 וכנף הכרוב האחד אמות חמש מגיע לקיר הבית והכנף האחרת אמות חמש דבקה לכנף הכרוב האחר | 12 і одне крило другого херувима — 5 ліктів — торкалося стіни дому, а друге крило — 5 ліктів — сходилося з крилом другого херувима. |
13 כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על רגליהם ופניהם לבית | 13 Крила цих херувимів були простягнуті на 20 ліктів; вони стояли на ногах, обличчями обернені до храму. |
14 ויעש את הפרכת תכלת וארגמן וכרמיל ובוץ ויעל עליו כרובים | 14 Зробив також і завісу з блакитної, пурпурової і багряної тканини та з вісону й зобразив на ній херувимів. |
15 ויעש לפני הבית עמודים שנים אמות שלשים וחמש ארך והצפת אשר על ראשו אמות חמש | 15 А перед храмом зробив два стовпи по 35 ліктів заввишки, й вершок на кожному 5 ліктів; |
16 ויעש שרשרות בדביר ויתן על ראש העמדים ויעש רמונים מאה ויתן בשרשרות | 16 зробив також завитки на зразок нашийника і поклав їх на верх стовпів; зробив і 100 гранатових яблук і причепив їх до завитків. |
17 ויקם את העמודים על פני ההיכל אחד מימין ואחד מהשמאול ויקרא שם הימיני יכין ושם השמאלי בעז | 17 І поставив стовпи перед храмом, один з правого боку, а другий — з лівого, і назвав той, що справа, «Яхін», а той, що ліворуч, «Боаз». |