1 Parabole di Salomone figliuolo di David, re d'Israele. | 1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel, |
2 Donde apparar la sapienza, e la disciplina, | 2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas, |
3 E intendere gli avvertimenti della prudenza, e abbracciare le istruzioni della dottrina, la giustizia, la rettitudine, e l'equità: | 3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud– |
4 Donde i piccoli si provveggano di sagacità, i giovinetti di sapere, e di intelligenza. | 4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión; |
5 Il saggio, che ascolterà, crescerà in sapienza, e colui, che intenderà, starà al timone: | 5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir. |
6 Comprenderà le parabole, e la loro interpretazione, le parole de' saggi, e i loro enimmi. | 6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas. |
7 I timor del Signore egli o il principio della sapienza: la sapienza, e la dottrina è disprezzata dagli stolti. | 7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. |
8 Ascolta, figliuol mio, i precetti del padre tuo, e non metter da banda le ammonizioni della tua madre: | 8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre, |
9 Onde tu acquisti corona al tuo capo, e collana al tuo collo. | 9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello. |
10 Figliuol mio, se i peccatori ti adescherrano, tu non fare a modo di coloro. | 10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes. |
11 S'ei diranno: Vieni con noi, insidieremo alla vita altrui, nasconderemo i lacci tesi a colui, che inutilmente è senza colpa: | 11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente; |
12 Lo ingoieremo vivo, come fa l'inferno, e tutto intero, come un che cade in un baratro. | 12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa; |
13 Troveremo ricchezze grandi d'ogni maniera, ed empieremo di spoglie le nostre case. | 13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín; |
14 Unisci la sorte tua colla nostra, una sola borsa sarà tra tutti noi. | 14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común». |
15 Figliuol mio, non andar con costoro: tien lungi dalle vie loro i tuoi passi. | 15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos, |
16 Perocché i loro piedi corrono al male, ed ei si affrettano a spargere il sangue; | 16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre. |
17 Ma indarno si tende la rete dinanzi agli occhi dei pennuti augelli: | 17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros: |
18 Costoro di più le insidie tendono alla propria lor vita, e le frodi macchinano contro le anime loro. | 18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas. |
19 Cosi le ruberie di tutti gli avari ruban le anime di quelli, che se le appropiano. | 19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee. |
20 La sapienza esce fuora cantando, alza la voce sua nelle piazze, | 20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz; |
21 Là, dove si aduna la moltitudine, ella si fa sentire, alle porte (della città) ella espone i suoi documenti, e dice: | 21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras: |
22 Fino a quando, o fanciulli, amerete voi la fanciullaggine? e ameranno gli stolti quello, che ad essi nuoce? e gli imprudenti avranno in odio la scienza? | 22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia? |
23 Volgetevi a udire le mie riprensioni: ecco che io vi comunicherò il mio spirito, e voi farò nota la mia dottrina. | 23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras. |
24 Perché io chiamai, e voi non obbediste, stesi la mano, e nissun vi fece attenzione, | 24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención, |
25 Disprezzaste tutti i miei consigli, e poneste in non cale le mie riprensioni; | 25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche, |
26 Io pure nella perdizione vostra riderò, e vi schernirò allora quando sopravverrà a voi quello, che temevate. | 26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror, |
27 Quando improvvisa sciagura vi investirà, e la morte, quasi turbine, vi sorprenderà; quando sopra di voi si getterà la tribolazione, e l'affanno. | 27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación: |
28 Allora costoro mi invocheranno, ed io non gli esaudirò, si alzeranno, solleciti, e non mi troveranno: | 28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán. |
29 Perocché ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor del Signore. | 29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor, |
30 E non porser le orecchie aì miei consigli, e si fecer beffe di tutte le mie correzioni. | 30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches, |
31 Mangeranno pertanto i frutti delle opere loro, e si satolleranno de' loro consiglj. | 31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos. |
32 La indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina. | 32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios, |
33 Ma chi ascolta me avrà riposo senza paure, e sarà nell'abbondanza scevro dal timore de' mali. | 33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal». |