Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Salmo, e cantico della rissurrezione. Terra tutta quanta alza a Dio voci di giubilo: canta salmi al nome di lui, rendi a lui gloriosa laude. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Пісня. |
| 2 Dite a Dio: quanto son terribili, o Signore, le opere tue! a cagione della tua molta possanza i tuoi nemici fingeranno con te. | 2 Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти. |
| 3 La terra tutta adori te, e canti tue lodi: canti laude al nome tuo. | 3 До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде через гріхи. |
| 4 Venite, e osservate le opere di Dio: terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini. | 4 На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш. |
| 5 Egli converte il mare in arida terra; passeranno il fiume a piede asciutto: ivi in lui ci allegreremo. | 5 Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого! |
| 6 Egli ha un dominio eterno per sua potenza: gli occhi di lui sono aperti sopra le nazioni: coloro, che lo irritano non si inalberino dentro di loro. | 6 Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого. |
| 7 Benedite, o nazioni, il nostro Dio, e fate udire le voci con cui lo lo date. | 7 Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись. |
| 8 Egli ha serbata l'anima mia alla vita, e non ha permesso, che i miei piedi vacillassero. | 8 Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас. |
| 9 Perché tu, o Dio, hai fatto prova di noi: ne hai fatto saggio col fuoco, come si fa dell'argento. | 9 Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу. |
| 10 Ci hai condotti al laccio: hai aggravate di tribolazioni le nostre spalle: duri uomini hai messi sopra le nostre teste. | 10 Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш. |
| 11 Siam passati pel fuoco, e per l'acqua, ma ci hai quindi condotti in lungo di ristoro. | 11 Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм’якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело. |
| 12 Entrerò nella tua casa per offerire olocausti: scioglierò i voti pronunziati dalle mie labbra: | 12 Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить. |
| 13 E i quali la mia bocca proferì nel tempo di mia tribolazione. | 13 І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби. |
| 14 Ti offerirò pingui olocausti col fumo de' capri: ti offerirò de' bovi, e de' montoni. | 14 Луки вкривають отари, долини поростають збіжжям; усе весело вигукує й співає. |
| 15 Venite, udite tutti voi, che temete Dio, e racconterò quanto grandi cose ha fatto Dio per l'anima mia. | |
| 16 A lui alzai le grida della mia bocca, e lo ho glorificato colla mia lingua. | |
| 17 Se io vedessi nel cuor mio l'iniquità, il Signore non mi esaudirebbe. | |
| 18 Ma Dio mi ha esaudito, e ha dato udienza alla voce delle mie suppliche. | |
| 19 Benedetto Dio, il quale non ha allontanato da me né la mia orazione, né la sua misericordia. |