Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ai figliuoli di Core: Per gli arcani. Il nostro Dio, rifugio, e fortezza nostra; aiuto nelle tribolazioni, le quali ci hanno pur troppo assaliti. | 1 [For the choirmaster Tune: 'Lilies . . .' Of the sons of Korah Poem Love song] My heart is stirred by anoble theme, I address my poem to the king, my tongue the pen of an expert scribe. |
2 Per questo non ci sbigottiremo quando sia scommossa la terra, e i monti siano trasportati nel mezzo del mare. | 2 Of al men you are the most handsome, gracefulness is a dew upon your lips, for God has blessed youfor ever. |
3 Le sue acque sono state agitate con gran rumore: della possanza di esso (mare) tremarono i monti. | 3 Warrior, strap your sword at your side, in your majesty and splendour advance, |
4 La città di Dio è rallegrata dall'impeto della fiumana: l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. | 4 ride on in the cause of truth, gentleness and uprightness. Stretch the bowstring tight, lending terror toyour right hand. |
5 Il Signore sta nel mezzo di lei. Ella non sarà scossa: la soccorrerà il Signore fin dalla punta del dì. | 5 Your arrows are sharp, nations lie at your mercy, the king's enemies lose heart. |
6 Furon conturbate le genti, e vacillarono i regni: egli fè udir la sua voce, e la terra fu smossa. | 6 Your throne is from God, for ever and ever, the sceptre of your kingship a sceptre of justice, |
7 Con noi il Signore degli eserciti, nostro rifugio il Dio di Giacobbe. | 7 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with oil ofgladness, as none of your rivals, |
8 Venite, e osservate le opere del Signore, e i prodigj da lui fatti sopra la terra: egli, che toglie le guerre fino a tutte le estremità della terra. | 8 your robes al myrrh and aloes. From palaces of ivory, harps bring you joy, |
9 Egli romperà l'arco, e spezzerà le armi, e darà gli scudi alle fiamme. | 9 in your retinue are daughters of kings, the consort at your right hand in gold of Ophir. |
10 Siate tranquilli, e riconoscete, che io sarò Dio: sarò esaltato tralle nazioni, e sarò esaltato sopra la terra. | 10 Listen, my daughter, attend to my words and hear; forget your own nation and your ancestral home, |
11 Il Signor degli eserciti è con noi; nostro asilo il Dio di Giacobbe. | 11 then the king will fal in love with your beauty; he is your lord, bow down before him. |
12 The daughter of Tyre wil court your favour with gifts, and the richest of peoples | |
13 with jewels set in gold. Clothed | |
14 in brocade, the king's daughter is led within to the king with the maidens of her retinue; hercompanions are brought to her, | |
15 they enter the king's palace with joy and rejoicing. | |
16 Instead of your ancestors you will have sons; you wil make them rulers over the whole world. | |
17 I wil make your name endure from generation to generation, so nations will sing your praise for everand ever. |