Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core, Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente. | 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. |
2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno. | 2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. |
3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo, | 3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra. | 4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. |
5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi. | 5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. |
6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità. | 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. |
7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti. | 7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. |
8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio; | 8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. |
9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti. | 9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre. | 10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. |
11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni. | 11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. |
12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo. | 12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. |
13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro. | 13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. |
14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te. | 14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. |
15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re. | 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, |
16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra. | 16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. |
17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli. | 17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. |
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; | |
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. | |
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; | |
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. | |
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. | |
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. | |
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? | |
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. | |
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. |