Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Orazione di Davidde. Esaudisci, o Signore, la mia giustizia, da udienza alle mie preghiere. Porgi le orecchie alla orazione, che io fo con labbra non fraudolente. | 1 Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis. |
2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione: gli occhi tuoi rivolgano verso dell'equità. | 2 De vultu tuo judicium meum prodeat ; oculi tui videant æquitates. |
3 Hai fatto saggio del mio cuore, e nella notte lo hai visitato: col fuoco hai fatto prova di me, e non si è trovata in me iniquità. | 3 Probasti cor meum, et visitasti nocte ; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas. |
4 Affinchè la mia bocca non parli secondo il fare degli uomini: per riguardo alle parole delle tue labbra io ho battuto vie faticose. | 4 Ut non loquatur os meum opera hominum : propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras. |
5 Reggi tu fortemente i miei passi ne' tuoi sentieri, affinchè i piedi miei non vacillino. | 5 Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea. |
6 Io alzai, o Dio, le mie grida, perché tu mi esaudisti: porgi a me la tua orecchia, e ascolta le mie parole. | 6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea. |
7 Fa bella mostra di tue misericordie, o Salvator di coloro, che sperano in te. | 7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te. |
8 Da color, che resistono alla tua destra tienimi difeso come la pupilla dell'occhio. Cuoprimi all'ombra delle ali tue: | 8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me |
9 Dalla faccia degli empj, che mi hanno afflitto. I miei nemici han circondata l'anima mia: | 9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt ; |
10 Hanno chiuse le loro viscere; la loro bocca ha parlato con arroganza. | 10 adipem suum concluserunt : os eorum locutum est superbiam. |
11 Dopo di avermi rigettato adesso mi han circondato: si studiano di tener gli occhi loro rivolti alla terra. | 11 Projicientes me nunc circumdederunt me ; oculos suos statuerunt declinare in terram. |
12 Stanno intenti a me come un lione inteso alla preda, e come un lioncino, che sta in aguato in luoghi nascosti. | 12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. |
13 Levati su, o Signore, previenlo, gettalo a terra; libera colla tua spada l'anima mia dall'empio, | 13 Exsurge, Domine : præveni eum, et supplanta eum : eripe animam meam ab impio ; frameam tuam |
14 Da' nemici della tua mano. Separagli, o Signore, nella lor vita da que', che sono in piccol numero sulla terra: il loro ventre è ripieno de' beni tuoi. Hanno numerosa figliuolanza, e lasciano i loro avanzi ai lor bambini. | 14 ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum ; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis. |
15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto con la giustizia: sarò satollato all'apparire della tua gloria. | 15 Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo ; satiabor cum apparuerit gloria tua. |