| 1 E il vecchio Tobia aperse la bocca benedicendo il Signore, e disse: Grande se' tu in eterno, o Signore, e il regno tuo è per tutti i secoli: | 1 В радости Товит написал молитву в сих словах: благословен Бог, вечно живущий, и благословенно царство Его! |
| 2 Perocchè tu flagelli, e salvi, e conduci al sepolcro, e risusciti, e nissun alla mano tua può sottrarsi. | 2 Ибо Он наказует и милует, низводит до ада и возводит, и нет никого, кто избежал бы от руки Его. |
| 3 Date lode al Signore voi, figliuoli d'Israele, e celebrate lui nel cospetto delle nazioni: | 3 Сыны Израилевы! прославляйте Его пред язычниками, ибо Он рассеял нас между ними. |
| 4 Perocchè per questo vi ha dispersi tralle genti, le quali non lo conoscono, affinchè voi raccontiate le sue meraviglie, e facciate loro conoscere, come altro Dio onnipotente non havvi fuori di lui. | 4 Там возвещайте величие Его, превозносите Его пред всем живущим, ибо Он Господь наш и Бог, Отец наш во все веки: |
| 5 Egli ci ha gastigati per le nostre iniquità, ed egli ci salverà per sua misericordia. | 5 накажет нас за неправды наши, и опять помилует и соберет нас из всех народов, где бы вы ни были рассеяны между ними. |
| 6 Ponetemente adunque a quel, ch'egli ha fatto con noi, e con timore, e tremore date a lui laude, e colle opere vostre onorate il Re de' secoli. | 6 Если вы будете обращаться к Нему всем сердцем вашим и всею душею вашею, чтобы поступать пред Ним по истине, тогда Он обратится к вам и не скроет от вас лица Своего. Увидите, что Он сделает с вами. Прославляйте Его всеми глаголами уст ваших и благословляйте Господа правды и превозносите Царя веков. В земле плена моего я прославляю Его и проповедую силу и величие Его народу грешников. Обратитесь, грешники, и делайте правду пред Ним. Кто знает, может быть, Он возблаговолит о вас и окажет вам милость? |
| 7 E io nella terra di mio servaggio darò lode a lui, perchè egli la Maestà sua ha fatto risplendere sopra una nazion peccatrice. | 7 Превозношу я Бога моего, и душа моя - Небесного Царя, и радуется о величии Его. |
| 8 Convertitevi adunque, o peccatori, e siate giusti dinanzi a Dio, e crediate, che egli userà con voi di sua misericordia. | 8 Пусть все возвещают о Нем и прославляют Его в Иерусалиме. |
| 9 Ma io, e l'anima mia in lui avremo letizia. | 9 Иерусалим, город святый! Он накажет тебя за дела сынов твоих и опять помилует сынов праведных. |
| 10 Benedite il Signore voi eletti suoi; sollennizzate i giorni di allegrezza, e date a lui lode. | 10 Славь Господа усердно и благословляй Царя веков, чтобы снова сооружена была скиния Его в тебе с радостью, чтобы Он возвеселил среди тебя пленных и возлюбил в тебе несчастных во все роды века. |
| 11 Gerusalemme, città di Dio, il Signore ti gastigò per ragione delle opere di tue mani. | 11 Многие народы издалека придут к имени Господа Бога с дарами в руках, с дарами Царю Небесному; роды родов восхвалят тебя с восклицаниями радостными. |
| 12 Dà tu lode al Signore pei beni tuoi, e benedici il Dio de' secoli, affinchè in te egli ristauri il suo tabernacolo, e ritorni a te tutti gli schiavi, e tu sii nel gaudio per tutti i secoli. | 12 Прокляты все ненавидящие тебя, благословенны будут вовек все любящие тебя! |
| 13 Tu splenderai di luce sfolgoreggiante, e per tutti gli estremi confini della terra tu sarai adorata. | 13 Радуйся и веселись о сынах праведных, ибо они соберутся и будут благословлять Господа праведных. |
| 14 A te verranno le nazioni rimote, e porteranno dei doni, e adoreranno in te il Signore, e la tua terra avranno per santa. | 14 О, блаженны любящие тебя! они возрадуются о мире твоем. Блаженны скорбевшие о всех бедствиях твоих, ибо они возрадуются о тебе, когда увидят всю славу твою, и будут веселиться вечно. |
| 15 Perocchè dentro di te quelle invocheranno il nome grande. | 15 Да благословляет душа моя Бога, Царя великого, |
| 16 Quei, che ti sprezzeranno, saran maledetti, e saran condannati tutti quei, che diran male di te, e quelli, che ti edificheranno, saranno benedetti. | 16 ибо Иерусалим отстроен будет из сапфира и смарагда и из дорогих камней; стены твои, башни и укрепления - из чистого золота; |
| 17 E tu avrai letizia da' tuoi figliuoli, perocché saranno tutti benedetti, e si riuniranno col Signore. | 17 и площади Иерусалимские выстланы будут бериллом, анфраксом и камнем из Офира. |
| 18 Beati tutti quei, che ti amano, e fanno festa per la tua pace. | 18 На всех улицах его будет раздаваться: аллилуия,- и будут славословить, говоря: благословен Бог, Который превознес Иерусалим, на все веки! |
| 19 Anima mia, benedici il Signore, perchè ha liberata Gerusalemme la sua città da tutte le fue afflizioni, il Signore Dio nostro. | |
| 20 Beato me, se un avanzo della mia stirpe potrà vedere lo splendore di Gerusalemme. | |
| 21 Di zaffiri,e di smeraldi saran formate le porte di Gerusalemme, e tutto il recinto delle sue mura di pietre preziose. | |
| 22 Di pietre candide, e pure saran lastricate tutte le piazze di lei, e nelle sue contrade canterassi alleluja. | |
| 23 Benedetto il Signore, che la ha esaltata, ed egli regni sopra di lei pe secoli de' secoli. Così sia. | |