1 εμου του πατρος ακουσατε τεκνα και ουτως ποιησατε ινα σωθητε | 1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live. |
2 ο γαρ κυριος εδοξασεν πατερα επι τεκνοις και κρισιν μητρος εστερεωσεν εφ' υιοις | 2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons. |
3 ο τιμων πατερα εξιλασκεται αμαρτιας | 3 He who honors his father atones for sins; |
4 και ως ο αποθησαυριζων ο δοξαζων μητερα αυτου | 4 he stores up riches who reveres his mother. |
5 ο τιμων πατερα ευφρανθησεται υπο τεκνων και εν ημερα προσευχης αυτου εισακουσθησεται | 5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard. |
6 ο δοξαζων πατερα μακροημερευσει και ο εισακουων κυριου αναπαυσει μητερα αυτου | 6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother. |
7 και ως δεσποταις δουλευσει εν τοις γεννησασιν αυτον | 7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers. |
8 εν εργω και λογω τιμα τον πατερα σου ινα επελθη σοι ευλογια παρ' αυτου | 8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you; |
9 ευλογια γαρ πατρος στηριζει οικους τεκνων καταρα δε μητρος εκριζοι θεμελια | 9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant. |
10 μη δοξαζου εν ατιμια πατρος σου ου γαρ εστιν σοι δοξα πατρος ατιμια | 10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you! |
11 η γαρ δοξα ανθρωπου εκ τιμης πατρος αυτου και ονειδος τεκνοις μητηρ εν αδοξια | 11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame. |
12 τεκνον αντιλαβου εν γηρα πατρος σου και μη λυπησης αυτον εν τη ζωη αυτου | 12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives. |
13 καν απολειπη συνεσιν συγγνωμην εχε και μη ατιμασης αυτον εν παση ισχυι σου | 13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength. |
14 ελεημοσυνη γαρ πατρος ουκ επιλησθησεται και αντι αμαρτιων προσανοικοδομηθησεται σοι | 14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root. |
15 εν ημερα θλιψεως σου αναμνησθησεται σου ως ευδια επι παγετω ουτως αναλυθησονται σου αι αμαρτιαι | 15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins. |
16 ως βλασφημος ο εγκαταλιπων πατερα και κεκατηραμενος υπο κυριου ο παροργιζων μητερα αυτου | 16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother. |
17 τεκνον εν πραυτητι τα εργα σου διεξαγε και υπο ανθρωπου δεκτου αγαπηθηση | 17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts. |
18 οσω μεγας ει τοσουτω ταπεινου σεαυτον και εναντι κυριου ευρησεις χαριν | 18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God. |
19 - | 19 For great is the power of God; by the humble he is glorified. |
20 οτι μεγαλη η δυναστεια του κυριου και υπο των ταπεινων δοξαζεται | 20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not. |
21 χαλεπωτερα σου μη ζητει και ισχυροτερα σου μη εξεταζε | 21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern. |
22 α προσεταγη σοι ταυτα διανοου ου γαρ εστιν σοι χρεια των κρυπτων | 22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding. |
23 εν τοις περισσοις των εργων σου μη περιεργαζου πλειονα γαρ συνεσεως ανθρωπων υπεδειχθη σοι | 23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment. |
24 πολλους γαρ επλανησεν η υπολημψις αυτων και υπονοια πονηρα ωλισθησεν διανοιας αυτων | 24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom. |
25 - | 25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it. |
26 καρδια σκληρα κακωθησεται επ' εσχατων και ο αγαπων κινδυνον εν αυτω απολειται | 26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin. |
27 καρδια σκληρα βαρυνθησεται πονοις και ο αμαρτωλος προσθησει αμαρτιαν εφ' αμαρτιαις | 27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant. |
28 επαγωγη υπερηφανου ουκ εστιν ιασις φυτον γαρ πονηριας ερριζωκεν εν αυτω | 28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy. |
29 καρδια συνετου διανοηθησεται παραβολην και ους ακροατου επιθυμια σοφου | 29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins. |
30 πυρ φλογιζομενον αποσβεσει υδωρ και ελεημοσυνη εξιλασεται αμαρτιας | 30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support. |
31 ο ανταποδιδους χαριτας μεμνηται εις τα μετα ταυτα και εν καιρω πτωσεως αυτου ευρησει στηριγμα | |