Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 17


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 κρεισσων ψωμος μεθ' ηδονης εν ειρηνη η οικος πληρης πολλων αγαθων και αδικων θυματων μετα μαχης1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 οικετης νοημων κρατησει δεσποτων αφρονων εν δε αδελφοις διελειται μερη2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 ωσπερ δοκιμαζεται εν καμινω αργυρος και χρυσος ουτως εκλεκται καρδιαι παρα κυριω3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 κακος υπακουει γλωσσης παρανομων δικαιος δε ου προσεχει χειλεσιν ψευδεσιν4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 ο καταγελων πτωχου παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε επιχαιρων απολλυμενω ουκ αθωωθησεται ο δε επισπλαγχνιζομενος ελεηθησεται5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 στεφανος γεροντων τεκνα τεκνων καυχημα δε τεκνων πατερες αυτων [6α] του πιστου ολος ο κοσμος των χρηματων του δε απιστου ουδε οβολος6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 ουχ αρμοσει αφρονι χειλη πιστα ουδε δικαιω χειλη ψευδη7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 μισθος χαριτων η παιδεια τοις χρωμενοις ου δ' αν επιστρεψη ευοδωθησεται8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 ος κρυπτει αδικηματα ζητει φιλιαν ος δε μισει κρυπτειν διιστησιν φιλους και οικειους9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 συντριβει απειλη καρδιαν φρονιμου αφρων δε μαστιγωθεις ουκ αισθανεται10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 αντιλογιας εγειρει πας κακος ο δε κυριος αγγελον ανελεημονα εκπεμψει αυτω11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 εμπεσειται μεριμνα ανδρι νοημονι οι δε αφρονες διαλογιουνται κακα12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 ος αποδιδωσιν κακα αντι αγαθων ου κινηθησεται κακα εκ του οικου αυτου13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 εξουσιαν διδωσιν λογοις αρχη δικαιοσυνης προηγειται δε της ενδειας στασις και μαχη14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 ος δικαιον κρινει τον αδικον αδικον δε τον δικαιον ακαθαρτος και βδελυκτος παρα θεω15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται [16α] ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 εις παντα καιρον φιλος υπαρχετω σοι αδελφοι δε εν αναγκαις χρησιμοι εστωσαν τουτου γαρ χαριν γεννωνται17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 ανηρ αφρων επικροτει και επιχαιρει εαυτω ως και ο εγγυωμενος εγγυη τον εαυτου φιλον18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 φιλαμαρτημων χαιρει μαχαις19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 ο δε σκληροκαρδιος ου συναντα αγαθοις ανηρ ευμεταβολος γλωσση εμπεσειται εις κακα20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 καρδια δε αφρονος οδυνη τω κεκτημενω αυτην ουκ ευφραινεται πατηρ επι υιω απαιδευτω υιος δε φρονιμος ευφραινει μητερα αυτου21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 καρδια ευφραινομενη ευεκτειν ποιει ανδρος δε λυπηρου ξηραινεται τα οστα22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 λαμβανοντος δωρα εν κολπω αδικως ου κατευοδουνται οδοι ασεβης δε εκκλινει οδους δικαιοσυνης23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 προσωπον συνετον ανδρος σοφου οι δε οφθαλμοι του αφρονος επ' ακρα γης24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 οργη πατρι υιος αφρων και οδυνη τη τεκουση αυτου25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 ζημιουν ανδρα δικαιον ου καλον ουδε οσιον επιβουλευειν δυνασταις δικαιοις26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 ος φειδεται ρημα προεσθαι σκληρον επιγνωμων μακροθυμος δε ανηρ φρονιμος27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 ανοητω επερωτησαντι σοφιαν σοφια λογισθησεται ενεον δε τις εαυτον ποιησας δοξει φρονιμος ειναι28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.