1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια | 1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. |
2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι | 2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. |
3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον | 3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. |
4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια | 4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. |
5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν | 5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. |
6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια | 6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω | 7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. |
8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην | 8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. |
9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν | 9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι | 10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. |
11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα | 11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. |
12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη | 12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. |
13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου | 13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. |
14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται | 14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. |
15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια | 15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. |
16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν | 16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. |
17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον | 17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται | 18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. |
19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως | 19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. |
20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται | 20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. |
21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα | 21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. |
22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων | 22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. |
23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως | 23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. |
24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει | 24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. |
25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις | 25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. |