Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 91


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.