Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 121


font
LXXBIBLES DES PEUPLES
1 ωδη των αναβαθμων ευφρανθην επι τοις ειρηκοσιν μοι εις οικον κυριου πορευσομεθα1 Cantique des montées. J’élève mon regard vers les monts: d’où me viendra le secours?
2 εστωτες ησαν οι ποδες ημων εν ταις αυλαις σου ιερουσαλημ2 Mon secours est dans le Seigneur qui a fait le ciel et la terre.
3 ιερουσαλημ οικοδομουμενη ως πολις ης η μετοχη αυτης επι το αυτο3 - Ne laissera-t-il pas broncher ton pied, ne pourrait-il sommeiller, celui qui te garde?
4 εκει γαρ ανεβησαν αι φυλαι φυλαι κυριου μαρτυριον τω ισραηλ του εξομολογησασθαι τω ονοματι κυριου4 - Mais non, il ne sommeille pas, il ne dort pas, le gardien d’Israël.
5 οτι εκει εκαθισαν θρονοι εις κρισιν θρονοι επι οικον δαυιδ5 Le Seigneur te protège et te garde à son ombre, il est là à ta droite.
6 ερωτησατε δη τα εις ειρηνην την ιερουσαλημ και ευθηνια τοις αγαπωσιν σε6 Les coups de soleil, de jour, ne seront pas pour toi, ni les sorts de la lune à la nuit.
7 γενεσθω δη ειρηνη εν τη δυναμει σου και ευθηνια εν ταις πυργοβαρεσιν σου7 Le Seigneur te gardera de tout mal, il veillera sur ton âme.
8 ενεκα των αδελφων μου και των πλησιον μου ελαλουν δη ειρηνην περι σου8 Le Seigneur te garde à l’aller, au retour, dès maintenant et jusqu’à la fin.
9 ενεκα του οικου κυριου του θεου ημων εξεζητησα αγαθα σοι