Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 2


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ ρουβην συμεων λευι ιουδα ισσαχαρ ζαβουλων1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 δαν ιωσηφ βενιαμιν νεφθαλι γαδ ασηρ2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 υιοι ιουδα ηρ αυναν σηλων τρεις εγεννηθησαν αυτω εκ της θυγατρος σαυας της χαναανιτιδος και ην ηρ ο πρωτοτοκος ιουδα πονηρος εναντιον κυριου και απεκτεινεν αυτον3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 και θαμαρ η νυμφη αυτου ετεκεν αυτω τον φαρες και τον ζαρα παντες υιοι ιουδα πεντε4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 υιοι φαρες αρσων και ιεμουηλ5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 και υιοι ζαρα ζαμβρι και αιθαν και αιμαν και χαλχαλ και δαρα παντες πεντε6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 και υιοι χαρμι αχαρ ο εμποδοστατης ισραηλ ος ηθετησεν εις το αναθεμα7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 και υιοι αιθαν αζαρια8 The sons of Ethan: Azariah.
9 και υιοι εσερων οι ετεχθησαν αυτω ο ιραμεηλ και ο ραμ και ο χαλεβ και αραμ9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 και αραμ εγεννησεν τον αμιναδαβ και αμιναδαβ εγεννησεν τον ναασσων αρχοντα του οικου ιουδα10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 και ναασσων εγεννησεν τον σαλμων και σαλμων εγεννησεν τον βοος11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 και βοος εγεννησεν τον ωβηδ και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 και ιεσσαι εγεννησεν τον πρωτοτοκον αυτου ελιαβ αμιναδαβ ο δευτερος σαμαα ο τριτος13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 ναθαναηλ ο τεταρτος ραδδαι ο πεμπτος14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 ασομ ο εκτος δαυιδ ο εβδομος15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 και αβιγαια εγεννησεν τον αμεσσα και πατηρ αμεσσα ιοθορ ο ισμαηλιτης17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 και χαλεβ υιος εσερων εγεννησεν την γαζουβα γυναικα και την ιεριωθ και ουτοι υιοι αυτης ιωασαρ και σωβαβ και ορνα18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 και ωρ εγεννησεν τον ουρι και ουρι εγεννησεν τον βεσελεηλ20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 και μετα ταυτα εισηλθεν εσερων προς την θυγατερα μαχιρ πατρος γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην και αυτος εξηκοντα ην ετων και ετεκεν αυτω τον σεγουβ21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 και σεγουβ εγεννησεν τον ιαιρ και ησαν αυτω εικοσι τρεις πολεις εν τη γαλααδ22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 και ελαβεν γεδσουρ και αραμ τας κωμας ιαιρ εξ αυτων την καναθ και τας κωμας αυτης εξηκοντα πολεις πασαι αυται υιων μαχιρ πατρος γαλααδ23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 και μετα το αποθανειν εσερων ηλθεν χαλεβ εις εφραθα και η γυνη εσερων αβια και ετεκεν αυτω τον ασχωδ πατερα θεκωε24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 και ησαν υιοι ιερεμεηλ πρωτοτοκου εσερων ο πρωτοτοκος ραμ και βαανα και αραν και ασομ αδελφος αυτου25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 και ην γυνη ετερα τω ιερεμεηλ και ονομα αυτη αταρα αυτη εστιν μητηρ οζομ26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 και ησαν υιοι ραμ πρωτοτοκου ιερεμεηλ μαας και ιαμιν και ακορ27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 και ησαν υιοι οζομ σαμαι και ιαδαε και υιοι σαμαι ναδαβ και αβισουρ28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 και ονομα της γυναικος αβισουρ αβιχαιλ και ετεκεν αυτω τον αχαβαρ και τον μωλιδ29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 υιοι ναδαβ σαλαδ και αφφαιμ και απεθανεν σαλαδ ουκ εχων τεκνα30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 και υιοι αφφαιμ ισεμιηλ και υιοι ισεμιηλ σωσαν και υιοι σωσαν αχλαι31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 και υιοι ιαδαε αχισαμαι ιεθερ ιωναθαν και απεθανεν ιεθερ ουκ εχων τεκνα32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 και υιοι ιωναθαν φαλεθ και οζαζα ουτοι ησαν υιοι ιερεμεηλ33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 και εδωκεν σωσαν την θυγατερα αυτου τω ιωχηλ παιδι αυτου εις γυναικα και ετεκεν αυτω τον εθθι35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 και εθθι εγεννησεν τον ναθαν και ναθαν εγεννησεν τον ζαβεδ36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 και ζαβεδ εγεννησεν τον αφαληλ και αφαληλ εγεννησεν τον ωβηδ37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 και ωβηδ εγεννησεν τον ιηου και ιηου εγεννησεν τον αζαριαν38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 και αζαριας εγεννησεν τον χελλης και χελλης εγεννησεν τον ελεασα39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 και ελεασα εγεννησεν τον σοσομαι και σοσομαι εγεννησεν τον σαλουμ40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 και σαλουμ εγεννησεν τον ιεχεμιαν και ιεχεμιας εγεννησεν τον ελισαμα41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 και υιοι χαλεβ αδελφου ιερεμεηλ μαρισα ο πρωτοτοκος αυτου ουτος πατηρ ζιφ και υιοι μαρισα πατρος χεβρων42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 και υιοι χεβρων κορε και θαπους και ρεκομ και σεμαα43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 και σεμαα εγεννησεν τον ραεμ πατερα ιερκααν και ιερκααν εγεννησεν τον σαμαι44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 και υιος αυτου μαων και μαων πατηρ βαιθσουρ45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 και υιοι ιαδαι ραγεμ και ιωαθαμ και γηρσωμ και φαλετ και γαιφα και σαγαφ47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 και η παλλακη χαλεβ μωχα εγεννησεν τον σαβερ και τον θαρχνα48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 και εγεννησεν σαγαφ πατερα μαρμηνα και τον σαου πατερα μαχαβηνα και πατερα γαιβαα και θυγατηρ χαλεβ ασχα49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 ουτοι ησαν υιοι χαλεβ υιοι ωρ πρωτοτοκου εφραθα σωβαλ πατηρ καριαθιαριμ50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 σαλωμων πατηρ βαιθλαεμ αριμ πατηρ βαιθγεδωρ51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 και ησαν υιοι τω σωβαλ πατρι καριαθιαριμ αραα εσι αμμανιθ52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 εμοσφεως πολις ιαιρ αιθαλιμ και μιφιθιμ και ησαμαθιμ και ημασαραιμ εκ τουτων εξηλθοσαν οι σαραθαιοι και οι εσθαωλαιοι53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 υιοι σαλωμων βαιθλαεμ νετωφαθι αταρωθ οικου ιωαβ και ημισυ της μαναθι ησαρει54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.