Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.1 - Il malvagio fugge senza che alcuno lo insegua, mentre il giusto, sicuro come il leone, starà.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.2 Per i peccati d'un pa ese molti sono i principi; ma per la sapienza d'un che sa quel che si dice, la vita dolce sarà più diuturna.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.3 Un personaggio povero che opprime i poveriè simile a una pioggia violenta portatrice di carestia.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.4 I disertori della legge inneggiano l'empio e gli osservanti s'infiammano contro.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.5 Gli uomini malvagi giustizia non ne intendono, a quelli che cercano il Signore considerano tutto.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.6 È meglio un povero che cammina nella sua semplicitàche un ricco di perversa condotta.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.7 Chi osserva la legge è un figlio giudizioso, ma chi fa vita coi crapuloni, disonora suo padre.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.8 Chi ammassa le ricchezze cogli interessi e colle usurele raduna per chi largheggia coi poverelli.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.9 Chi torce l'orecchio per non udire la leggesarà esecrabile fin anche nella sua preghiera.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.10 Chi svia i giusti per la malvagia strada precipita nella rovina che aveva preparata, e gl'innocenti possederanno i suoi beni.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.11 L'uomo ricco si crede sapiente, ma il povero intelligente lo sottoporrà ad esame.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.12 Nel trionfare dei giusti v'è molta gloria, e dove regnano gli empi c'è la ruina degli uomini.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.13 Chi nasconde le sue colpe non riuscirà, e chi le confessa e le lascia, otterrà misericordia.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.14 Beato l'uomo che è sempre timoroso, ma chi indura il cuore cadrà nel male.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.15 Un leone che rugge e un orso affamatoè un principe empio sopra un popolo povero.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.16 Un capo scemo di prudenza opprimerà molti con vessazioni, ma chi è nemico dell'avarizia avrà lunghi giorni.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.17 L'uomo ch'è reo di sangue umano, se fugge verso la fossa nessuno lo trattenga.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Chi cammina con semplicità sarà salvo, chi va per vie torte, verrà la volta che cadrà.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.19 Chi lavora il suo terreno avrà pane da saziarsie chi seguita ad oziare, sarà pieno di miseria.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.20 Il galantuomo sarà molto lodato, e chi ha fretta di farsi ricco non sarà senza colpe.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui, anche per un tozzo di pane, metterà in non cale la verità.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.22 L'uomo che ha fretta di arricchire e agogna a quel degli altri, non sa che lo incoglierà la penuria.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.23 Chi riprende una persona troverà in fine maggior grazia presso di essache colui che la inganna con le adulazioni della sua lingua.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.24 Chi deruba suo padre e sua madre e dice: «Non c'è peccato»fa la parte dell'assassino.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.25 Chi si dilata in boriose parole, attizza le contese, ma chi spera nel Signore sarà salvo.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.26 Chi si confida nel proprio cuore è uno stolto, e chi procede con saggezza se ne andrà salvo.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.27 Chi dà al povero non impoveriràe chi disprezza chi chiede, soffrirà penuria.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.28 Quando gli empi alzeranno il capo, la gente si nasconderà e quando saranno periti, si moltiplicheranno i giusti.