Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.1 Il savio figliuolo intende la dottrina del suo padre (e molto gli fa grande gioia); e quello che è falso e pieno di male, non può intendere uomo che lo castighi.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.2 L'uomo porta nella bocca il suo bene (e il suo male; chè la buona lingua è il salvamento dell' uomo); e l'anima del malvagio uomo sarà molestata.
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.3 Colui che guarda la sua lingua guarda la sua vita; e colui che non prende guardia di cosa che dica, non averà bene.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.4 Il cattivo uomo e folle vuole ciò che non puote avere; e chi bene farà sarà tuttavia ricco e agiato.
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.5 Il prode uomo inodia tuttavia la mala parola; il disleale non dice se non male, donde elli sarà confuso.
6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.6 Dirittura guarda la via del povero uomo; (fa grande bene a colui a cui ne ricorda); e la vita del malvagio non averà fiore di memoria.
7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.7 È alcuno che gli pare essere ricco, e sì non ha niente; e altri è a cui pare essere povero, ed è in grandi ricchezze.
8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.8 Ricomperamento dell' anima dell' uomo sono le ricchezze; ma chi è povero [non] sostiene molta riprensione.
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.9 La luce de' giusti rallegra le genti; e la lucerna de' rei sarà ispenta.
10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.10 Intra gli uomini rigogliosi non averà già pace; e coloro che faranno per consiglio, saranno governati per sapienza.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.11 L'avere che viene tosto, se ne va leggermente; ma quello che viene a poco a poco, averà lunga durata.
12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.12 La speranza (e il desiderio che l' uomo attende) ingrava molto quando s' indugia; il desiderio, che tosto viene, fa spesso gioia.
13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.13 Quello che dice male d'altrui, si lega verso colui cui elli misfa; e colui che teme il comandamento (del nostro Signore), sarà tuttavia in buona pace
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.14 La legge del savio uomo è la via di vita, accid declini della via della morte.
15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.15 La buona dottrina dona grazia (a colui che la insegna); e chi si sente in follia, egli è spesso in gran destruzione.
16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.16 Il savio fa tutte le cose per consiglio; ma il folle non ha cura d'altrui consiglio per cosa che faccia; (chè quello che fa gli pare buono).
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.17 Colui che è messo del malvagio uomo (misviene e spesso) finisce nel peccato (del suo signore); ma il messo del buono uomo va sicuramente.
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.18 Povertà e confusione [ha] chi lascia la dottrina del prode uomo; ma là ov' egli riceve insegnamento del savio uomo, se lo intende, averà onore e gioia.
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.19 Molto piace a uno uomo, quando egli puote avere ciò ch' egli ha desiderio per lungo tempo; e i folli biàsimano coloro che fuggono il (peccato e 'l) fare male.
20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.20 Quello che va colle savie persone (ed è spesso in loro compagnia), l' uomo il tiene savio; e quello che tiene compagnia a' folli sarae tenuto per tale com'e' sono.
21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.21 I peccatori (amano o) sèguitano il male; il prode uomo s' attiene tutta via al bene.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.22 I prodi uomini hanno tuttavia avuto il bene a grande larghezza; ma quello non è già savio che ha raccolte grandi ricchezze, e non ne dà parte per la sua anima, anzi nella sua morte le lascia nelle mani altrui per dipartire.
23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.23 Assomiglia a colui che non sa provedere alla sua anima e a sè, e sì la mette altrui a salvare; chè coloro che dipartire le dovrebbono a cui sono lasciate, le si tengono più volentieri che non danno ad altrui.
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.24 Chi non castiga il suo fanciullo, egli non l'ama; ma colui che l'ama (lo riprende e) insegnagli il meglio che può e che sa.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.25 Il savio uomo ha assai di poco; ma il folle, come ch' egli abbia, già mai non averà assai.