Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 In Judah is God known: his name is great in Israel. | 1 Al maestro di coro. Con strumenti a corda. Salmo. Di Asaf. Canto. |
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. | 2 Ben noto è Dio in Giuda, grande è il suo nome in Israele. |
3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. | 3 In Gerusalemme s'è fissata la sua dimora, in Sion la sua abitazione. |
4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. | 4 Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra. |
5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. | 5 Splendido tu sei apparso, o Potente, più che i monti eterni. Della preda |
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. | 6 furono spogliati i valorosi, sorpresi nel sonno. Nessun prode più trovava la vigoria delle sue mani. |
7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? | 7 Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, rimasero storditi cavalli e cavalieri. |
8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, | 8 Terribile tu sei... Chi può resistere davanti alla veemenza della tua ira? |
9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. | 9 Hai fatto udire dai cieli la sentenza; la terra è sbigottita e tace |
10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. | 10 quando Dio si alza per giudicare, per recare salvezza a tutti i poveri della terra. |
11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. | 11 Sì, l'uomo colpito dal tuo furore ti renderà grazie e lo scampato dalla tua ira ti farà festa. |
12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. | 12 Fate voti al Signore, vostro Dio, e adempiteli; tutti i popoli confinanti portino i loro doni |
13 a lui che toglie il respiro ai potenti, che si mostra terribile verso i re della terra. |