Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. | 1 Dawidowy. Nie unoś się gniewem z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niesprawiedliwym, |
| 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. | 2 bo znikną tak prędko jak trawa i zwiędną jak świeża zieleń. |
| 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. | 3 Miej ufność w Panu i postępuj dobrze, mieszkaj w ziemi i zachowaj wierność. |
| 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. | 4 Raduj się w Panu, a On spełni pragnienia twego serca. |
| 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. | 5 Powierz Panu swoją drogę i zaufaj Mu: On sam będzie działał |
| 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. | 6 i sprawi, że twoja sprawiedliwość zabłyśnie jak światło, a słuszność twoja - jak południe. |
| 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. | 7 Upokórz się przed Panem i Jemu zaufaj! Nie oburzaj się na tego, komu się szczęści w drodze, na człowieka, co obmyśla zasadzki. |
| 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. | 8 Zaprzestań gniewu i porzuć zapalczywość; nie oburzaj się: to wiedzie tylko ku złemu. |
| 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. | 9 Złoczyńcy bowiem wyginą, a ufający Panu posiądą ziemię. |
| 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. | 10 Jeszcze chwila, a nie będzie przestępcy: spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie. |
| 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. | 11 Natomiast pokorni posiądą ziemię i będą się rozkoszować wielkim pokojem. |
| 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. | 12 Przeciw sprawiedliwemu zło knuje występny i zgrzyta na niego zębami. |
| 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. | 13 Pan śmieje się z niego, bo widzi, że jego dzień nadchodzi. |
| 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. | 14 Występni dobywają miecza, łuk swój napinają, by powalić biedaka i nieszczęśliwego, by zabić tych, których droga jest prosta. |
| 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. | 15 Ich miecz przeszyje własne ich serca, a ich łuki zostaną złamane. |
| 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. | 16 Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwo występnych, |
| 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. | 17 bo ramiona występnych będą połamane, a sprawiedliwych Pan podtrzymuje. |
| 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. | 18 Pan zna dni nienagannych, a ich dziedzictwo trwać będzie na wieki; |
| 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. | 19 w czasie klęski nie zaznają wstydu, a we dni głodu będą syci. |
| 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. | 20 Występni natomiast poginą; wrogowie Pana jak krasa łąk zwiędną, jak dym się rozwieją. |
| 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. | 21 Występny pożycza, ale nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i obdarza. |
| 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. | 22 Błogosławieni przez Pana posiądą ziemię, przeklęci przez Niego będą wyniszczeni. |
| 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. | 23 Pan umacnia kroki człowieka i w jego drodze ma upodobanie. |
| 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. | 24 A choćby upadł, to nie będzie leżał, bo rękę jego Pan podtrzymuje. |
| 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. | 25 Byłem dzieckiem i jestem już starcem, a nie widziałem sprawiedliwego w opuszczeniu ani potomstwa jego, by o chleb żebrało. |
| 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. | 26 Lituje się on w każdym czasie i pożycza; potomstwo jego stanie się błogosławieństwem. |
| 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. | 27 Odstąp od złego, czyń dobro, abyś mógł mieszkać na wieki, |
| 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. | 28 bo Pan miłuje sprawiedliwość i nie opuszcza swych świętych; nikczemni wyginą, a potomstwo występnych będzie wytępione. |
| 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. | 29 Sprawiedliwi posiądą ziemię i będą mieszkać na niej na zawsze. |
| 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. | 30 Usta sprawiedliwego głoszą mądrość i język jego mówi to, co słuszne. |
| 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. | 31 Prawo jego Boga jest w jego sercu, a jego kroki się nie zachwieją. |
| 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. | 32 Występny czatuje na sprawiedliwego i usiłuje go zabić, |
| 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. | 33 lecz Pan nie zostawia go w jego ręku i nie pozwala skazać, gdy stanie przed sądem. |
| 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. | 34 Miej nadzieję w Panu i strzeż Jego drogi, a On cię wyniesie, abyś posiadł ziemię; zobaczysz zagładę występnych. |
| 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. | 35 Widziałem, jak występny się pysznił i rozpierał się jak cedr zielony. |
| 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. | 36 Przeszedłem obok, a już go nie było; szukałem go, lecz nie można było go znaleźć. |
| 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. | 37 Strzeż uczciwości, przypatruj się prawości, bo w końcu osiągnie [ten] człowiek pomyślność. |
| 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. | 38 Wszyscy zaś grzesznicy będą wyniszczeni, potomstwo występnych wyginie. |
| 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. | 39 Zbawienie sprawiedliwych pochodzi od Pana; On ich ucieczką w czasie utrapienia. |
| 40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. | 40 Pan ich wspomaga, wyzwala; wyzwala ich od występnych i zachowuje, do Niego bowiem się uciekają. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ