Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. | 1 Salmo di David. Signore, tu hai fatto saggio di me, e mi hai conosciuto: tu hai conosciuto il mio stare, e il mio andare. |
2 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. | 2 Tu da lungi vedesti i miei pensieri: osservasti il filo de' passi miei. |
3 In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. | 3 E le mie vie tutte tu prevedesti; anche quando parola non è sulla mia lingua. |
4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. | 4 Ecco che tu, o Signore, le cose tutte hai conosciute, le ultime, e le antiche: tu mi formasti, e ponesti sopra di me la tua mano. |
5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. | 5 Mirabile si è rendnta in me la tua sapienza: ella è molto elevata, e ad essa non potrò io aggiungere. |
6 Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. | 6 Dove anderò io lontan dal tuo spirito, e dove fuggirò io lontano dalla tua faccia? |
7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. | 7 Se salirò al cielo ivi se' tu; se scenderò nell'inferno, tu se' presente. |
8 The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. | 8 Se io prenderò le ali al mattino, e anderò a stare nelle ultime parti del mare: |
9 Colà pure mi guiderà la tua mano, e sarò sotto il potere della tua destra. | |
10 E io dissi: Forse mi occulteranno le tenebre: ma la notte è luce, che mi disvela ne' miei piaceri. | |
11 Perocché le tenebre non sono oscure per te, e la notte sarà illuminata come il giorno: il buio, e la luce son la stessa cosa per lui. | |
12 Perocché tu se' padrone de' miei affetti: prendesti cura di me fin dal seno di mia madre. | |
13 Darò lode a te, perché sommamente grande ti se' dimostrato: le opere tue son mirabili, e troppo bene il conosce l'anima mia. | |
14 Non sono ignote a te le mie ossa lavorate, nel segreto, la mia sostanza lavorata nelle viscere della terra. | |
15 Gli occhi tuoi mi videro quand'io era informe: or tutti nel tuo libro saranno scritti: nuovi giorni si formeranno, e neppur uno ne mancherà. | |
16 Ma sono grandemente onorati da me, o Dio, gli amici tuoi: grandemente possente è divenuto il loro impero. | |
17 Se vorrò contarli saran più che l'arene del mare: mi alzai, e sono ancora con te. | |
18 Se tu, o Dio, porrai a morte i peccatori: ritiratevi da me, o uomini sanguinarj: | |
19 Perché voi dite drento di voi: inutilmente si farann' eglino padroni di tue cittadi. | |
20 E non ho io odiati, o Signore, quelli, che ti odiano? E mi struggeva a cagione de' tuoi nemici? | |
21 Con odio perfetto io gli odiava, e ni si son fatti nemici. | |
22 Provami, o Signore, e il mio cuore disamina: interrogami, e riconosci i miei andamenti. | |
23 E vedi se per la via di iniquità io cammini: e per la via dell'eternità mi conduci. |